I told you to stop traducir portugués
286 traducción paralela
I told you to stop singing that awful song!
Já vos disse para pararem com essa canção horrível!
How many times have I told you to stop following me?
Quantas vezes disse para parares de me seguir?
I told you to stop!
Disse para parar!
Sit down a minute, will you? I told you to stop bothering me, Sam.
- Podes sentar-te um minuto?
- I told you to stop it now, quit this bull.
- Parem com essa merda!
In two years I earned you seven or eight million. Then I told you to stop, but you were too greedy.
em 2 anos consegui para você 7 ou 8 milhões... então disse que parasse, mas você foi ambicioso!
Oh, honey, I told you to stop worrying about it.
Querido, já te disse para não te preocupares com isso.
I told you to stop.
Disse-te para parares.
I told you to stop!
Proibi-te que o fizesses!
I told you to stop playing that song!
Eh, disse-vos pra parar de tocar essa canção!
I told you to stop playing that music!
Não ouvistes que não gosto dessa canção de merda?
I thought I told you to stop calling me.
Eu lhe disse para parar de me ligar.
Haven't I told you to stop telling lies.
Não te avisei para não mentires?
I told you to stop fucking with me, didn't I? You think you're so bad, nigger?
Já te disse para parares de te meter comigo, não?
- I told you to stop!
- Eu disse para parar!
I told you to stop it.
Eu disse para parares.
I told you to stop with the hopping!
Eu bem disse para parares de saltar.
I thought I told you to stop wasting your money...
Eu disse-te para parares de gastar dinheiro, neste lugar estúpido!
I TOLD YOU TO STOP MESSING WITH THAT DAMN ORGAN!
Disse-te para deixaras de tocar esse maldito órgão!
I told you to stop calling here.
Disse para parar de ligar para aqui.
I told you to stop, Pete.
Eu disse para parar, Pete.
I told you to stop calling me that.
Te disse que deixe de me chamar assim.
I told you to stop branching', punk!
Já te disse para não te aproximares, punk!
Look, nigga, I told you to stop showing the fucking tape.
Presta atenção, cara... te disse pra parar de rondar a porra da fita!
I told you to stop crying.
Disse-te que não chorasses.
I told you to stop following us around.
Pareceu-me ter-te dito que parasses de nos seguir.
Oh, I told you to stop calling me...
Oh, eu lhe disse para parar de me chamar...
Hey, I thought I told you to stop licking my windows.
Pensei que lhe tinha dito para parar de lamber as minhas janelas.
- I told you to stop drinkin'.
- Disse-lhe para parar de beber.
- [Gunshots ] - # # [ Stops ] [ Snake] Yo! I told you to stop the music, dudes.
Já disse para parar a música.
I told you to stop for coffee.
Eu disse-te que parasses para tomar café.
Hey! I told you to stop.
Já te avisei mais do que uma vez!
Mom, I told you to stop calling me.
Mãe, já te pedi que parasses de me telefonar.
- I told you not to stop the motor.
- Disse-te para não desligares.
I told you, I'm going to make a stop sign.
Já te disse que faria um sinal de "stop".
You told me to stop in if I passed this way.
Disseste para passar por cá caso viesse para estes lados.
- I thought I told you lot to stop here.
Mandei-vos ficar aqui!
No, when you didn't go straight to the bank... I mean, with your nephew being kidnapped, and they told me you took the time to stop off at the nursery...
Quando não foi directamente para o banco, tendo o seu sobrinho sido raptado, e me disseram que passou primeiro pela estufa...
I'd like to, Jackie, but I told you to stop by the shop.
Eu gostaria...
At 3 : 00 in the morning, I called Papa and told him I was going to stop touring and stay at home with him and you. We'd be a real family.
Às 3h da manhã, liguei para o pai e disse-lhe que ia parar de fazer tournées para ficar em casa com ele e contigo, como uma família.
Fuck you. Fuck'im. I told you not to stop.
Foda-se.
I told you time and again to stop indulging so frequently in overly spiced food.
Disse-te muitas vezes para parares de comer comidas muito picantes.
That you told me how you felt, I have not been able to stop thinking about you.
Estou a captar mais actividade por aqui.
I told Billy to stop picking on you.
Mandei o Billy parar de te chatear.
You, you! I already told you to stop that!
E tu, já te disse para parares com isso.
I told you not to stop.
Eu disse para não parares.
I told you, It's to stop infections.
Já te disse, É para que não infecte.
Honey, I know it's our anniversary... ... but I told you on the phone, I don't have time to stop.
Amor, sei que é o nosso aniversário mas disse-te ao telefone, que não tenho tempo para parar.
If I told you, you'd only try to stop me.
Se te contasse, ias tentar-me impedir.
I told you all about my first night with Mary, every disgusting little detail, no matter how much you begged me to stop.
Eu contei-vos tudo sobre a minha primeira noite com a Mary, até ao mais repugnante pequeno detalhe, embora me tenham implorado para parar.
I told you that I tried to stop her!
Já lhe disse que tentei impedi-la.