I want to live with you traducir portugués
199 traducción paralela
I want to live with you.
Eu quero viver com você.
No, I want to live with you
Não. - Quero morar contigo.
And I want to live with you.
E quero viver consigo.
Oh, Thorn, I want to live with you.
Thorn, quero viver contigo.
I want to live with you!
Eu quero viver contigo.
I want to live with you. What?
- Quero viver contigo.
I want to live with you.
Quero viver contigo.
I'll just say, "I'm not ready to get engaged yet, " but I love you and I want to live with you. " How does that sound?
Vou responder : "Não estou pronta para me comprometer, mas amo-te e quero viver contigo." Que acham?
What are you learning her about dead people for? I want you to teach her how to act with live people.
Quero que aprenda a lidar com vivos, não com mortos.
If Elwood and I and Myrtle Mae want to live with Harvey, what's it to you?
Se quisermos viver todos com o Harvey, o que tem a ver com isso?
I wouldn't want you to place your dependence on a pagan god so I've arranged with some Christians to keep watch over you While you Live here.
Não quis que te sentisses obrigada perante um deus pagão e pedi a uns cristãos para olharem por ti, enquanto aqui estiveres.
Caterina, I want you to come and live with me in my house.
Quero que venhas morar comigo.
When will you understand that I can't live like this? ! That I don't want to be with you anymore?
Como posso explicar-te, não quero viver assim, não quero estar mais contigo.
I want to live with all the guts and goodness you left behind.
Quero viver com toda a coragem e bondade que deixaste para trás.
- I want to live and come to you with victory.
Eu quero viver e voltar para ti vitorioso.
I want you to live with me and die with me and everything with me.
Quero que vivas comigo, morras comigo, que faças tudo comigo.
Listen to me I love you, and want to live with you, marry you. With that diamond we can have a dream life I can take you to the United States, to London, to Paris.
Escuta-me eu te amo, e quero viver contigo, casar-me,... com aquele diamante podemos ter uma vida de sonho poderei te levar aos Estados Unidos, a Londres, a Paris.
I don't want to live with you.
Não quero viver contigo.
I don't want to live with anyone but you.
É só contigo que eu quero viver.
- You're gonna say, "Margaret," "I want you to come up and live with us now that Fred is gone."
Dirás : "Anda viver connosco agora que o Fred foi-se embora".
I want you to come and live with us, now that Fred is dead.
Anda viver connosco agora que o Fred morreu.
I told him this was my forest and I want to live here with you.
Disse-Ihe que esta é a minha floresta e que quero viver aqui contigo.
- I don't want you to live with me?
- Não quero que venhas viver comigo?
I want you to live with her.
Quero que vás viver com ela.
The problem is your mom and I both want you to live with us.
Tanto a tua mamã como eu queremos que vivas connosco.
I am your wife but you don't want to live with me.
Sou sua mulher, mas não quer viver comigo.
I'll come and live with you again if you want me to.
Faço qualquer coisa.
I only want to live with you.
- Eu só queria era viver contigo.
If I want to be one with them I have to live like them. Yes, I think you do.
Tenho de viver como eles, se quero ser como eles.
I want you to live down there on that farm with me.
Quero que vivas comigo, na quinta.
I want you at my side... to live with you anywhere... far away from this cruel and savage land.
longe desta terra cruel e selvagem.
I don't want to live with you any more.
Eu não quero viver com você.
I love everything about you, and I want you to come and live with me...
Tudo em ti me agrada. Quero que venhas viver comigo.
I don't want to live with a 30 year old boot boy, you're a fucking joke
Não quero viver com um skinhead de 30 anos, és uma piada...
We're prepared to give you anything you want, everything you need. But you have to understand, if you won't work with us, I can't let you live.
Ouça, estamos dispostos a dar-lhe o que quiser, tudo o que precisar, mas tem de compreender, se não colaborar, não posso deixá-lo viver.
I wouldn't want to have the government telling me I couldn't live with you if you worked in Pretoria or cape town and I didn't have a permit.
Não gostaria que o governo me proibisse de viver convosco se trabalhasses em Pretória ou na Cidade do Cabo e eu não tivesse autorização.
I want you two to live with me.
eu quero que vocês venham viver comigo.
You've just had one, Mr. Kim, and I want you to live with it for a little while.
Você acaba de ter uma, Sr. Kim,... e quero que a desfrute por um pouco mais de tempo.
I want you to live with the knowledge that you have lost everything.
Quero que viva sabendo que perdeu tudo o que lhe era querido.
Yes, but I wanted you to want to live with me.
Mas queria que quisesses viver comigo.
I've always had a little fantasy I want to live out with you.
Sempre tive uma fantasia que quis concretizar contigo.
If I had one more night to live, I'd want to spend it with you.
Se só tivesse mais uma noite de vida gostaria de a passar contigo.
I just didn't want you to have to live with it too.
Só não queria que tivesse que viver com isso também.
The person I really want to live with is you.
Que a pessoa com quem quero viver, és tu.
He's saying : "You still live with your mama!" I don't want to hear that!
Ele falou... que ainda moro com a minha mãe.
I want to live my life with you.
Quero viver a minha vida contigo.
Watch me carefully. I want this image to live with you a long time.
Observe atentamente, quero que esta imagem viva em si muito tempo.
And i no longer want to live my life On the run, not even with you, tyr.
e não quero mais viver minha vida em fuga, nem mesmo consigo, Tyr.
Now if you don't want to believe me, there's nothing I can do about that. But when they dig up Allison Connover's body in a shallow grave near a windmill, you're gonna have to live with that.
Se não quer acreditar em mim, não posso fazer nada, mas quando encontrarem o corpo da Allison Connover, numa campa rasa perto dum moinho, viverá com isso na consciência.
I want you to come and live with me.
Quero que venham viver comigo.
But I think I just might let you live, maybe, because I want you to know this... and the next kids that come up to you with their problems... that they're being picked on, you should listen to them... no matter what twisted shit they say.
Mas acho que vou deixá-lo viver, talvez porque quero que saiba isto, e quando o próximo puto chegar ao pé de si com um problema, a dizer que o andam a perseguir, o senhor deve ouvi-lo, digam o que disserem os outros putos.