I want to see you traducir portugués
5,597 traducción paralela
You know I want to see you, Damon.
Sabe que quero te ver, Damon.
You don't want to ignore that. [sighs] I want to see you off.
Eu quero despedir-me.
You're in charge. Besides, you know something, I don't, I don't think you want to see him suffer any more than he has.
Estás no comando, além disso, não acho que queiras vê-lo sofrer mais do que ele já está.
I want to see it, you know?
E quero descobri-lo, entendes?
I want to start by talking about Denmark because, you see, over the years, this tiny little country has contributed so much to the betterment of mankind.
Quero começar falando sobre a Dinamarca, porque, você vê, ao longo dos anos, este pequeno país tem contribuído tanto para o aperfeiçoamento da humanidade.
I just want to see that you guys can be in the same space. Okay.
Só quero ver que vocês conseguem estar no mesmo espaço.
But I want you to see me.
Mas quero que me vejas.
Um, do you want me... to see if I can find her, wherever she is?
Queres que eu veja se consigo encontrá-la, onde quer que ela esteja?
And I never want to see you again.
E nunca mais te quero ver.
Oh, well, Charlotte, I could tell you, or, if you want to see how the business of power works, you could take a ringside seat.
Bem, Charlotte, podia dizer-te, mas se queres ver como a dinâmica do poder funciona, podes sentar-te na primeira fila. Conta comigo.
Ella, you see, this is why I didn't want you to go.
Ella, estás a ver, é por isto que não queria que fosses.
You want to see how I hold my mice?
Quer saber como agarro os meus ratos?
I'm just here to talk, off the record, see if there's anything you want to say, any questions you got before your arraignment.
Só vim para conversar, oficiosamente. Para ver se queres dizer algo, se tens dúvidas, antes da leitura da acusação.
It means, uh, you want to see me, you know, get what I want so you don't have to feel guilty anymore.
- Claro! Ou só me queres ver distante? - O que quer isso dizer?
You see, this is exactly why I didn't want to tell you.
Vêem, por isso não queria dizer-vos.
I just don't want to see you get fucked up.
Apenas não te quero ver em sarilhos.
I want her to see how much you've changed.
Quero que ela veja o quanto mudaste.
I doubt he'll want to see you leave anytime soon.
Duvido que ele vá querer que se vá embora tão cedo.
Where are you? I want to see what you turned into.
Quero ver no que te tornaste?
I never want to see you get hurt... + 1 ring of awesome, so shiny and beautiful, my magical source of power.
Não quero que se magoem. Um anel número 1 Maravilhoso tão brilhante e lindo, a minha fonte mágica de poder.
Honey, I don't want you to see me living like this.
Querida, não quero que me vejas a viver assim.
I can see why you wouldn't want to talk about that.
Consigo ver porque não queria lembrar-se dessa operação.
What I want to know is why do you want to see him?
Aquilo que quero saber é porque é que o queres ver.
I thought you'd want to see this.
Achei que gostavas de ver isto.
I want to see if he left a trace in Kyoto. You want a ride?
Quero ver se deixou rasto em Kyoto.
You didn't think I'd want to see what she's got that I don't?
Achas que não querias ver o que ela tem que eu não tenho?
So, I'm going to go see your brother. Do you want to come?
Vou encontrar-me com o seu irmão.
I doubt he'll want to see you leave any time soon.
Duvido que ele vá querer que se vá embora tão cedo.
I got a raise and I've been hiding the cash'cause I didn't want you to see it and feel bad.
Tive um aumento e estou a esconder dinheiro porque não queria que visses e que ficasses mal.
I want to see what you're giving him.
Quero ver o que lhe vais dar.
Hey, Cam, I think I found something that you might want to see.
Cam, acho que encontrei uma coisa que vais querer ver.
Well, I want to take you out to dinner, you know? I'm not gonna see you anymore.
Quero-te levar a jantar, não vou ver-te mais.
I want you to look into my eyes and see only me.
Quero me olhes nos olhos, e me vejas só a mim.
I want to see where you work, And I have to get a picture of my boy with real avengers.
Quero ver onde trabalhas, e tenho de tirar uma fotografia do meu menino com os Avengers.
- I see what you want to do.
- Já topei o que queres fazer.
I could see that you were emotional... and I don't want to make you more emotional.
Vi que estavas sensível, Jess, e não quero que fiques mais, falando em gravidez.
I want you to look and check, see if there are any other items there.
Quero que vá ver e verificar se há outros itens por lá :
If you never want to see me again, I'd understand.
Se nunca mais quiseres voltar a ver-me, eu compreendo.
I don't want to see you.
Não quero ver-te.
♪ if you want to see the things I see ♪
? Se queres ver as coisas que eu vejo?
♪ if you want to see the things that I see ♪
Se queres ver as coisas que eu vejo? ?
I'm sure I'm the last person you want to see right now.
Tenho a certeza de que sou a última pessoa que queres ver neste momento.
I know how I want you to see me.
Eu sei como eu quero que tu me vejas.
I know you want to see them again.
Sei que queres voltar a vê-las.
And I absolutely don't want to see you in my courtroom on Thursday, which I strongly suspect is what's going to happen as Mr. McAvoy does not strike me as someone who is likely to cave, especially with everybody watching.
E de certeza absoluta que não o quero ver na minha sala de tribunal na Terça-feira, o que eu fortemente suspeito que será o que irá acontecer, desde que o Sr. McAvoy não me ataque como alguém que tenha a propensão a enterrar-se, especialmente com toda a gente a observar.
I want you to see that I got four inches on you and you're giving up 30 pounds.
Quero que vejas que tenho mais 10cm que tu e tens para aí menos uns 15kg.
I don't want to see you get your ass kicked.
Eu não te quero ver levar um pontapé no rabo.
I badly want to see you get your ass kicked.
Eu desejo sinceramente ver-te levar um pontapé no rabo.
I don't want to see you here when I get back.
Não te quero ver aqui quando voltar.
But I just don't want to see you waste your life waiting for a guy who's... never coming home.
Mas não quer ver você desperdiçar sua vida esperando por um cara que... Nunca virá para casa.
I was starting to worry you didn't want to see me.
Eu estava começando a me preocupar que não querias ver-me.