English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ I ] / I wanted to ask you

I wanted to ask you traducir portugués

1,044 traducción paralela
What I wanted to ask you was this :
A pergunta é a seguinte :
Heh. Now, I wanted to ask you the price of the candy-cane rain gutters.
Agora, quero perguntar o preço dos paus de guarda chuva.
I wanted to ask you about yesterday, because you're the only person who could have noticed anything.
Queria falar consigo. É a única pessoa que terá dado conta de alguma coisa.
It's just a little thing I wanted to ask you about. It's unimportant, but, well, it's about an umbrella.
Queria fazer-lhe uma perguntinha, não é importante.
I never got to ask you last night what I wanted to ask you.
Ontem, não cheguei a perguntar-lhe o que lhe queria perguntar.
Uh, what I wanted to ask you was, uh, why do you think, uh, they asked you to deliver the money instead of the wife?
O que eu lhe queria perguntar era porque é que acha que pediram que fosse o senhor a entregar o dinheiro, em vez da mulher?
Oh. Uh, I wanted to ask you a question about Mr. Hanlon.
Queria perguntar-lhe uma coisa acerca do Sr. Hanlon.
Excuse me, Mr. Larrabee, I wanted to ask you something.
Sr. Larrabee, eu queria perguntar-lhe uma coisa.
Uh, I wanted to ask you, if you don't mind...
Queria perguntar-lhe...
Oh, listen. There's one other thing I wanted to ask you about.
Há outra coisa que queria perguntar-lhe.
But I wanted to ask you something.
Mas queria perguntar-lhe uma coisa.
I wanted to ask you a favor.
Queria pedir-lhe um favor.
I wanted to ask you somethin', Charlie.
Quero perguntar-te algo, Charlie.
But I wanted to ask you something.
A propósito, queria perguntar-te uma coisa.
That's what I wanted to ask you, Mr. Mr. Greenleaf.
Era isso que lhe queria perguntar, Sr. Greenleaf.
Mr. Neal, uh, what I wanted to ask you was...
Sr. Neal, o que lhe queria perguntar era...
This is what I wanted to ask you, Mr. Neal.
O que lhe queria perguntar era isto, Sr. Neal.
No, actually I wanted to ask you about the signal.
Não, na realidade, queria perguntar-te sobre o sinal.
I wanted to ask you for a favor...
Queria pedir-te uma coisa...
Karol, I wanted to ask you... for some titles of books in Polish for me to read.
Karol, eu gostaria de te pedir um favor. Poderia me sugerir alguns livros em polonês para eu ler?
I wanted to ask you over for dinner. - When?
Queria convidar-te para jantar.
I wanted to ask you something.
Eu queria perguntar-te uma coisa.
I wanted to ask you to a party.
Queria-te convidar para uma festa.
I wanted to ask you about the safari photography excursion.
Queria perguntar sobre a excursão do safari fotográfico.
I wanted to ask you to help me sound my father concerning my present feelings and if I find him opposed to them I am determined to go and live elsewhere with this most charming girl and to make the best of what Providence offers us.
Quero que me ajudes a sondar o pai sobre os meus sentimentos, e se ele se opuser, estou decidido a partir com a minha amada, gozando da sorte que o Céu quiser lançar sobre nós.
- Listen, I wanted to ask you something. - What?
- Queria perguntar-lhe uma coisa.
I wanted to ask you, was Sosnovsky successful when he returned to Russia?
Há notícias se quando Sasnowskij voltou para a Rússia teve sucesso?
She must have had a secret and that's what I wanted to ask you, Maestro... as I would ask a father... what...
Deve haver algum segredo... e é isto. É isto que eu queria perguntar-lhe Maestro... assim como perguntaria a um pai, o que é...
Anyway, I wanted to ask you... have you heard of any roles that might be right for...
De todo modo, eu queria te perguntar. Sabe de algum papel que seja adequado para...
Ann, I wanted to ask you something.
Queria perguntar-te algo.
I wanted to ask you if you've got any razor blades?
Queria-te perguntar se tens lâminas de barbear?
... and what I wanted to ask you last time too... how did you manage to live up to now?
Já queria te perguntar outro dia... Como pode continuar viva?
I wanted to ask you something.
Queria perguntar algo.
I've wanted to ask you for some time.
Mas primeiro quis economizar e comprar a minha máquina.
I'm investigating the death of Eric Wagner, and I just wanted to ask you a couple of questions.
Estou a investigar a morte de Eric Wagner e só quero fazer-lhe umas perguntas.
I wanted to ask you one more question.
- é só mais uma pergunta.
I was upstairs, and I wanted to ask about him, but somebody in the laboratory, you know, they wouldn't let me in there. Like Fort Knox around here.
Estava lá em cima e quis fazer perguntas sobre ele no laboratório, mas não me deixaram entrar.
Um, I wanted to ask you...
Aqui está.
There's something I've always wanted to ask you about that operation.
Há algo que sempre te quis perguntar sobre aquela operação.
- Why'd you ask me? - Because I wanted to.
- E porque é que me convidaste?
I wanted us all to meet tonight so I could ask if you approved...
Quis que nos reuníssemos para te perguntar se achavas bem...
If an ordinary Joe like me went to one of those fancy USO dances, you know, and he saw an awful pretty girl like you, and, I don't know, and he wanted to ask her to dance, do you think maybe she'd say...
Se um soldado raso como eu fosse a um desses elegantes bailes da USO e visse uma rapariga bonita como você e quisesse pedir-lhe para dançar, acha que talvez ela diria...
- Which reminds me. There's something I always wanted to ask someone like you.
Há algo que sempre quis perguntar a alguém como você.
Because now I can ask you what I've always wanted to ask you.
Porque assim posso pedir-lhe algo que lhe quis sempre pedir.
You see, what I really wanted to do was ask your frank opinion whether we...
Verá, o que queria fazer... era perguntar se opinas sinceramente que nós...
I wanted to ask what you were doing tonight.
O que vais fazer esta noite?
- I just wanted to ask you a question. - What's up?
- "Queremos fazer-lhe uma pergunta."
Edmea, excuse me, but I always wanted to ask you Which opera made you suffer most?
Edmea, desculpa-me, mas sempre quiz perguntar-te... qual é a ópera que mais te fez sofrer?
What... what do you say... I just wanted to ask... but...
... Eu só queria perguntar o quê?
Uh, I just wanted to ask you some questions about your, uh, bike.
Só queria fazer-lhe umas perguntas sobre a sua moto.
Oh, I just wanted to ask you some questions about your bike. [Tires Squealing]
Só queria fazer-lhe umas perguntas sobre a moto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]