I wasn't born yesterday traducir portugués
60 traducción paralela
I wasn't born yesterday.
Não nasci ontem.
- I wasn't born yesterday.
Pensas que sou alguma néscia?
Look, Mrs. Stephens, I wasn't born yesterday.
Mrs. Stephens, eu näo nasci ontem.
Sam, I wasn't born yesterday.
Sam, näo nasci ontem.
I wasn't even born the day before yesterday.
Nem sequer nasci anteontem.
You may have been born yesterday, but I wasn't.Where did you get the gun?
Não nasci ontem, sou um cachorro velho. Onde conseguiu a arma?
'Cause I wasn't born yesterday.
Porque não nasci ontem.
Come on, I wasn't born yesterday, Blackadder.
Vá lá, eu não nasci ontem, Blackadder.
Look, I wasn't born yesterday.
Olha, não nasci ontem.
I wasn't born yesterday.
Eu não nasci ontem.
Well, I wasn't born yesterday.
Pois eu não nasci ontem.
I might drop dead today, but I sure as hell wasn't born yesterday.
Posso bater a bota hoje, mas olhe que não nasci ontem.
Now, I don't think I have to point out, I wasn't born yesterday.
Agora, acho que não preciso de destacar, eu não nasci ontem.
I may have been a basket case that evening... but I wasn't born yesterday.
- Posso ter sido um lixo, nessa noite... mas não nasci ontem.
- I wasn't born yesterday.
- Não nasci ontem.
I wasn't born yesterday, son. No, no, no.
Não nasci ontem, rapaz.
Honey, I wasn't born yesterday.
Eu não nasci ontem.
I wasn't born yesterday.
Ora, não nasci ontem.
Come on. I may not be up on the latest rap, "Doggy," but I wasn ´ t born yesterday. Dad, really, get a grip.
Eu até posso não conhecer o último rap mas não nasci ontem.
I wasn't born yesterday, Dr Hodgins.
Não nasci ontem, Dr. Hodgins.
I was born, but I wasn't born yesterday, son.
Eu não nasci ontem, filho.
I might've been born yesterday, folks, but I wasn't born last night.
Posso ter nascido ontem, mas não nasci ontem à noite.
- I wasn't born yesterday.
- Eu não nasci ontem.
Doc, I may have been born, but I wasn't born yesterday.
Doutor, posso ter nascido, mas não nasci ontem.
Don't lecture me. I wasn't born yesterday.
Não me enrolem.
Cops do coke. I get that. I wasn't born yesterday.
Polícias drogam-se. Entendo isso. Não nasci ontem.
I wasn't born yesterday.
- Eu não nasci ontem.
Miss McDeere, please forgive me for interrupting you but I wasn't born yesterday, and you know you ain't putting Reggie on your TV show to inspire folks you putting him on to dance for them.
Sr.ª McDeere, desculpe interrompê-la mas não nasci ontem e sabe que não está a pôr o Reggie no programa de televisão para inspirar as pessoas está a pô-lo para dançar para elas.
- Drillbit. Listen, Drillbit, I wasn't born yesterday.
Ouça, Drillbit, eu não nasci ontem.
Because I vividly remember yesterday, and I wasn't born during it.
Porque ontem lembrei-me de que não nasci ontem.
Oh, missy, I wasn't born yesterday.
Miúda, não nasci ontem.
Well, I may be young, but I wasn't born yesterday.
Posso ser jovem, mas não nasci ontem.
- I wasn't born yesterday.
Eu não nasci ontem.
Let's just say I wasn't born yesterday.
Digamos apenas que eu não nasci ontem.
Now, I may have kept my youthful good looks, but I wasn't born yesterday.
Posso ter mantido o meu bom aspecto juvenil, mas não nasci ontem.
I wasn't born yesterday, dad.
- Não nasci ontem. - Pois, não mo esfregues na cara.
I wasn't born yesterday.
Não nasci ontem. Juntei os pontos.
But I wasn't born yesterday.
Mas não nasci ontem.
Jessica, I'm sorry, I wasn't born yesterday, but he swore to me there was nothing wrong with that car, and I believed him.
Jessica, lamento. Não nasci ontem. O cliente jurou-me que o carro não tinha problemas e acreditei nele.
I wasn't born yesterday, anyway.
Não nasci ontem.
I wasn't born yesterday. I didn't expect you to play it straight.
Não nasci ontem, não esperava que fosse como combinado.
But I wasn't born yesterday, and I'm not giving it to you.
Mas não nasci ontem, e não ta vou dar.
I wasn't born yesterday, far from it.
Eu não nasci ontem. Longe disso.
I wasn't born yesterday!
- O quê? Eu não nasci ontem.
Now, I may look damn good for my age, but I wasn't born yesterday.
Eu posso estar muito bem conservada, mas não nasci ontem.
I wasn't born yesterday, you know.
Não nasci ontem.
i wasn't listening 61
i wasn't paying attention 53
i wasn't 1177
i wasn't thinking straight 33
i wasn't expecting that 35
i wasn't thinking 181
i wasn't invited 33
i wasn't looking 38
i wasn't talking to you 127
i wasn't there 230
i wasn't paying attention 53
i wasn't 1177
i wasn't thinking straight 33
i wasn't expecting that 35
i wasn't thinking 181
i wasn't invited 33
i wasn't looking 38
i wasn't talking to you 127
i wasn't there 230