English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ I ] / I wasn't talking about you

I wasn't talking about you traducir portugués

75 traducción paralela
Now that I've put my foot in it I remember it wasn't you they were talking about, but your friend.
Agora, pensando bem lembro-me de que näo era de si que falavam, mas da sua amiga.
Even then it wasn't until she said Iris... that I realized you were the one she was talking about.
Mesmo aí, não foi senão quando se referiu a Iris... que eu compreendi que eras tu a pessoa de quem ela falava.
I wasn't talking about you, I meant the shell.
Eu não estava a falar em ti, perguntava pela munição.
I wasn't talking about you or any individual man.
Eu não estava falando a seu respeito ou sobre qualquer homem em particular.
I wasn't talking about you, sir.
Não estava a falar de si.
Besides, I wasn't talking about you.
Além disso, não me referia a ti.
I wasn't talking about you, Dad.
Não estava a falar de ti, Pai.
I wasn't talking about you.
Eu não me referia a ti.
I wasn't talking about you, Stuart.
- Não me referia a ti, Stuart.
Look, the other day, I guess you came over here looking for advice about marriage and I wasn't really talking to you, you know.
Quando me vieste pedir conselhos sobre o casamento eu não estava a falar contigo, sabes?
I wasn't talking about you.
Acredita.
Well, I guess I wasn't talking about you. I must've meant Gilbert.
Pelos vistos, devia estar a referir-me ao Gilbert.
I wasn't talking about you.
Não estava a falar de si.
What are you talking about? I wasn't hit by any train.
Não fui atropelado por um trem.
It doesn't mean anything. I wasn't talking about you.
Seja quem for não te inclui...
I wasn't talking about you.
Não estava a falar de ti.
You know, I wasn't that worried about Donna and my mom talking about me... but now that I'm all paranoid...
Sabem, eu não estava assim tão preocupado com a Donna e a minha mãe a falarem de mim... mas agora estou todo paranóico...
You know, I wasn't just talking about the gorge.
Não me referia apenas à ravina.
I wasn't talking about you, Mom.
Não estava a falar de si, Mãe.
I wasn't talking about you.
Não estava a falar sobre ti.
I wasn't talking about you, Eminence.
Não me referia a si, Eminência.
Yeah, well, I wasn't talking about Mrs Solis, but you know that.
Não estava a falar dela, mas tu sabes isso.
Oh, ah, I wasn't talking about you, Mr. Puckov.
Não estava a falar de si, Sr. Puckov.
I wasn't talking about you. I meant it's too bad for your boys.
- Não falo de ti, quis dizer que é uma pena para os teus filhos.
I hope she wasn't talking about you feeding her bad meds. - I didn't know.
Espero que não se referisse a si, por causa dos medicamentos falsos.
I wasn't talking about you, clearly.
- Não tinha nada que ver contigo.
Second of all, did you notice who I wasn't talking about?
Segundo, já reparaste de quem não tenho falado?
Oh, yeah, I'm sorry, the first time I wasn't expecting you to start talking about bras and then, the second time, it just came as a bit of surprise to hear myself talking about them.
Desculpa. Na primeira vez, não esperava que falasses sobre sutiãs, depois na segunda vez, foi uma surpresa eu próprio falar sobre isso.
I wasn't really talking about me, but... oh, right. You don't need them?
Tu não precisas?
I wasn't talking about you, I was talking about Mr. Crankypants.
Não estou de mau humor. Mas eu não estava a falar de ti.
I wasn't talking about Bradley, I was talking about you.
Eu não estava a falar do Bradley, estava a falar sobre ti.
I wasn't talking about the murder, I was talking about you.
Não estava a falar do assassino, referia-me a ti.
I wasn't talking about you, darling.
Não estava a falar de ti, querida.
I wasn't talking about you, Zach.
Não estava a falar de ti, Zach.
I didn't wanna tell you, before the wedding she came to me and she just started talking a I this crazy stuff about how she wasn't happy with our arrangement.
Não te queria dizer, mas antes do casamento ela veio ter comigo e começou a dizer uma série de disparates de que não estava satisfeita com o nosso acordo.
I wasn't talking about you, but truth?
Não estava a falar de ti, mas para ser sincero...
I wasn't talking about you.
- Não estava a falar de ti.
Oh, I wasn't talking about you.
Eu não estava a falar de ti.
You know, I wasn't talking about us, so...
Não estava a falar de nós.
I wasn't talking about you cooking it. He just said you like breakfast food.
Não falei em fazê-los tu, ele disse que gostas do pequeno-almoço.
You were talking about having me do all this stuff, and I wasn't sure.
Estavas a falar de eu estar a fazer todas estas coisas, mas não tinha a certeza.
Well, I wasn't talking about you.
Não estava a falar de ti.
Yeah. You know, I-I hope it wasn't awkward when Pam was talking about Sam.
Espero não ter sido estranho quando a Pam falou do Sam.
Okay, you were talking about leaving for a really long time, and it was like I wasn't even a part of the decision.
Tu estavas a falar em ir-te embora por um longo período de tempo, e foi como se eu nem sequer fizesse parte da tua decisão.
He knows what I'm talking about. And I don't know about you, but I feel she could easily be a model, I think we'll agree, if it wasn't for her nose.
Quanto a vocês não sei, mas acho que ela podia ter sido modelo, acho que todos concordamos, se não fosse o nariz.
I think about you moving from state to state, asking all these people for their hard-earned money, and offering them empty promises of salvation in return, and, I wonder, if when John wasn't talking about false prophets,
Penso em si, a mudar de estado para estado, a pedir às pessoas o dinheiro que tanto lhes custou a ganhar, em troca de promessas vazias de salvação, e, pergunto-me, se quando João estava a falar de falsos profetas,
Oliver Queen would never be in a place like that. I wasn't talking about you.
O Oliver Queen nunca seria encontrado morto num local daqueles.
Even if I wasn't blind, I wouldn't know what you're talking about.
Embora nao fosse cego, eu nao sei o que dizer.
I told you, Jesse and I barely even made out, and Ray wasn't even there, so I don't even know what he's talking about.
Já te disse, o Jesse e eu mal fizemos alguma coisa, e o Ray não estava lá, então, não sei mesmo sobre o que é que ele estava a falar.
Why wasn't I able to put my finger on what we're talking about, you and me?
Porquê não fui eu capaz de por o meu dedo naquilo de que estávamos a falar, tu e eu?
I wasn't talking about you.
- Não estava a falar de si.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]