I won't be gone long traducir portugués
59 traducción paralela
I won't be gone long.
Vou por pouco tempo.
I won't be gone long.
Não demorarei muito.
I won't be gone long.
Não me vou demorar.
- I won't be gone too long.
- Não me demoro.
I won't be gone long.
Eu não demoro.
I won't be gone long.
Não me demoro.
i won't be gone long.
Não vou demorar.
I won't be gone long.
Não estou muito tempo fora, prometo.
I hope you won't be gone very long.
Espero que não fiques fora muito tempo.
I won't be gone long... and Julie's gonna stay here with you.
Não vou demorar muito tempo... e a Julie vai estar aqui contigo.
I won't be gone very long.
Eu volto depressa.
But when I return 200 years from now you'll be long gone but I won't have aged at all.
Mas, quando eu regressar, daqui a 200 anos tu já não estarás cá mas eu não terei envelhecido nada.
Now I have to go somewhere for a little while... but I promise, I won't be gone for long, okay?
Bem tenho de ir a um sítio, por um bocado... mas prometo que, não será por muito tempo, ok?
Don't worry, I won't be gone long.
Não te preocupes, eu não vou ficar fora durante muito tempo.
And I won't be gone for long.
Eu não vou estar fora muito tempo.
I won't be gone long, Seymour.
Não me demoro, Vermais.
Honey I won't be gone long.
- Querida, eu não me demoro.
I won't be gone for very long.
Não vou ausentar-me muito tempo.
And we'll have to move quickly. It won't be long before he finds out i'm gone.
Não demorará muito até que ele descubra que eu desapareci.
- Don't worry, I won't be gone long.
- Não te preocupes, eu não demoro.
I won't be gone long.
Voltarei breve.
I won't be gone long.
Não irei demorar muito.
I won't be gone long.
Não estarei fora por muito tempo.
I won't be gone long. Oh, thank God.
- Não estarei fora muito tempo.
I won't be gone long, I promise.
Não me vou demorar, Prometo.
Yeah. I won't be gone long.
- Sim. - Não demoro muito.
Well, I won't be gone long.
- Não me demoro, as melhoras.
This time I won't be gone as long, I promise.
Desta vez não fico desaparecido tanto tempo, prometo.
There won't be anybody missing me for a while. By the time they do, I'll be long gone.
Não vão notar a minha ausência.
I won't be gone long. Oh, well, fabulous.
Não me vou demorar.
'I'll just stay here until they've gone - yeah, they won't be long.'
Vou só ficar aqui até se irem embora... sim, não vão demorar.
- I won't be gone long.
Não demoro muito.
I won't be gone long.
- Não vou demorar.
Don't worry, I won't be gone for very long.
Não te preocupes, não me vou ausentar por muito tempo.
I won't be gone that long.
Não é muito tempo.
This won't take long, and then I'll be gone.
Isto não demora muito e depois vou-me embora.
It won't be long before they realize I'm gone.
- Depressa perceberão que desapareci.
I won't be gone long.
Não demorarei.
I'm, um... I won't be gone too long.
Eu... não vou ficar fora, durante muito tempo.
Oh, I won't be gone very long.
Não demoro muito tempo.
I won't be gone long. I swear.
Prometo não ficar longe durante muito tempo.
I won't be gone long.
Não vou estar fora muito tempo.
I won't be gone long.
Eu não me demoro muito.
- I won't be gone long.
- Eu não me demoro muito.
I won't be gone long.
Sabes que eu não iria embora a não ser que fosse mesmo importante. Eu não me demoro muito.
I won't be gone long.
Eu não me demoro.
I won't be gone long. Just stay here.
Não vou demorar, fica aqui.
I won't be gone long.
- Não vou demorar muito.
I won't be gone long.
Não será por muito tempo.
I won't be gone long.
Não demoro muito.
No, sir, I won't ever be gone that long again.
Não, senhor, nunca mais estarei ausente assim tanto tempo.