If that's the case traducir portugués
742 traducción paralela
If that's the case...
Mas se é por isso...
Well, if that's the case, then the energies from my body can be drained off also.
Se é assim, então as energias do meu corpo também podem ser drenadas.
It seems that our friend the burglar May turn out to be the Yorkshire strangler. If that's the case,
Parece que... o nosso amigo assaltante, pode ser afinal... o'estrangulador do Yorkshire'.
If that's the case
Se assim for
Well, if that's the case, why don't we pull right out and take the whole- -
Nesse caso, porque não paramos?
If that's the case, you can add Lenin too.
Sim, tambem lhe chamamos Lenin
In case of war, your country could strike a blow that would make Pearl Harbor seem like a slap on the wrist, and using America's own weapon, if the irony interests you.
Se houver guerra, o vosso país faz um ataque... que fará Pearl Harbour parecer uma mera reprimenda, usando a própria arma americana, caso goste de ironias.
If that's the case, perhaps we can manage to get some...
Se é assim, talvez consigamos...
If I get the case, that's the defense I'll use.
Usarei essa defesa se me tocar o caso.
Well, if that's the case I hope they will catch you.
Sendo assim, espero que te metam na cadeia.
Now, if that's the case, just tell me, and I'll pack my bag and go back to Chicago, where it's a nice, cool 100 in the shade.
Se for assim, basta dizer-me e eu embarcarei de volta para Chicago e os seus frescos 37 graus à sombra.
If that's the case, you should leave the army.
Se for este o caso, você deve deixar o exército.
Thank you. Thank you. That's very pleasant, but if you will excuse me, I must get back to the hospital, in case the elephant sneezes and blows all the other patients away.
Isso é muito agradável, mas se me dá licença, tenho que voltar ao hospital, no caso dos espirros de elefante e soprar todos os outros pacientes para fora.
If that's the case, you must make certain that the alien vessel never reaches its home base.
Se é este o caso, Deve estar certo de que a nave alienígena... nunca atinja a sua base.
The female's case is different in that she committed actions against the human race of a sort which, if committed today, would be called atrocities.
O caso da fêmea é diferente, pois cometeu actos contra a raça humana tais que, a serem cometidos hoje, seriam classificados de atrocidades.
If that's the case, you'll never prove it.
Se for assim, nunca poderá prová-lo.
If that's the case... But it might not be.
Se for assim... mas pode ser que não seja.
You see, if that's the case, then we got a whole different...
- Se for o caso, temos outro tipo de...
It's not that they're bad if only that was the case.
Não é que sejam maus... se ao menos fosse esse O caso.
The lieutenant's looking for an easy way out of this case, and that'll be you, if you give him the opportunity.
- Neil! O tenente só está à procura de um bode expiatório! E não vais ser tu a dar-lhe essa oportunidade.
And if that's the case, I'll be signing off now :
E nesse caso, eu acabo a minha missão.
If that's the case, why don't we transfer the contents to another vehicle?
Nesse caso, porque não transferimos o conteúdo para outro veículo?
If that's the case, we're getting further away from the shipping lanes.
Quer dizer, estamos cada vez mais longe das vias de navegação.
If we look at a three-dimensional object's shadow in two dimensions we see that, in this case, not all the lines appear equal. Not all the angles are right angles.
Se observarmos a sombra do objecto tridimensional em duas dimensões, vemos que, neste caso, nem todas as linhas aparecem iguais, nem todos os ângulos são rectos.
If that is the case... you are next in line for her departed father's fortune.
Se for o caso, és a herdeira da fortuna do pai dela.
Because if that's the case, there will be retribution.
Porque se esse for o caso, haverá retribuição.
But why, if that's the case, are you unable to escape from this fortress?
Mas porque, se é esse o caso, és incapaz de escapar desta fortaleza?
And if that's the case, I'm wrong.
Se é esse o caso, estou errado.
Well, if that's the case, all you have to do is tell her.
Se assim for, basta explicar-lhe a verdade.
If that's the case, then why don't you just shut up?
Então porque é que não caias a boca?
Well, if that's the case, I- - I think I'd better say good-bye over the phone.
Bem, se é assim, é melhor despedir-me pelo telefone.
She should get him to behave himself, if that's the case.
Nesse caso, ela devia obrigá-lo a andar na linha.
And if that's the case, I gotta believe she's left me a clue.
E, se for esse o caso, tenho de acreditar que me deixou uma pista.
If that's the case, I'll take it out of my next paycheck.
Ok, vou receber em breve.
If that's the case, I'll get custody and the $ 3 million.
Se for esse o caso, consigo a custódia e os três milhões.
And if that's the case Well, suffice to say that the company would be spiraling into Chapter 11.
E, se for esse o caso, podemos dizer que esta empresa irá vertiginosamente para a falência...
If I was investigating the case, I'd round up 100 of the world's best riflemen and find out which ones were in Dallas that day.
Se investigasse eu o caso, tentava saber qual dos cem melhores atiradores do mundo estava nesse dia em Dallas.
Well, if that was the case, then I just wish I was in on it, that's all.
Bem, é que se foi esse o caso, então preferia ter sido informada disso, é tudo.
If that's the case all's well then
Se é assim então tudo bem.
And if that's the case Then the Chief has already apologized to us
Se é assim então o Alcaide está desculpado.
If that's the case I've come all this way for nothing
Se é assim fiz todo este caminho para nada.
If that's the case, it probably wasn't incest.
Se foi assim, talvez não tenha sido incesto.
If that's the case, Dennis, I wouldn't have settled for $ 20 million if I were you.
Se for isso, Dennis, eu não me contentaria com 20 milhões.
If it's that important to you, take the damn case!
Se isso é tão importante, fica com esse maldito caso. Obrigado.
If that's the case, how strongly does he want you?
Se for esse o caso,... quanto será que ele te quer?
Okay... well, in that case, if it's not too much trouble would you mind if I took the lower bunk?
Está bem. Nesse caso, se não for muito incómodo, importas-te que fique com o de baixo?
If that's the case, why should we believe you?
Porque deveríamos acreditar em si?
- I would appreciate it... - Where'd you put the Percodan? If you would tell that nut case in there... he's making a big fucking mistake.
Eu apreciaria... que tu dissesses aquele maluco que está ali... que ele está a cometer um grande erro.
If you want me off the case because you're afraid of taking on Alcatraz that's your choice.
Se me demitir por ter medo de Alcatraz, a escolha é sua.
But if that were the case, it lessens the honour of my cousin's triumph very sadly, don't you think?
Mas, sendo esse o caso, o triunfo do meu primo seria muito menor.
Well, if that's the case, I'd like you to remember my little friends here.
Se for esse o caso, gostaria de os lembrar destes meus amiguinhos.
if that's okay with you 90
if that's true 357
if that's okay 223
if that's what you want 359
if that's what you're asking 120
if that's ok with you 18
if that's alright 17
if that's so 32
if that's how you feel 38
if that's what you mean 217
if that's true 357
if that's okay 223
if that's what you want 359
if that's what you're asking 120
if that's ok with you 18
if that's alright 17
if that's so 32
if that's how you feel 38
if that's what you mean 217