If that's what it takes traducir portugués
221 traducción paralela
If that's what it takes, yes.
Se for preciso, sim.
If that's what it takes!
Se for caso disso!
If that's what it takes.
Se isso é o que é preciso.
If that's what it takes...
Se for essa a solução...
It's a sore trial, I can tell you... but if that's what it takes to be with him, it's not for me to complain.
É um sacrifício, posso dizer-te, mas se é preciso para estar com ele, não posso reclamar.
- If that's what it takes.
- Se for preciso.
- If that's what it takes.
- Se precisar.
If that's what it takes.
Se for preciso.
Woody, i'm willing to sit here all night, if that's what it takes, buddy.
Woody, posso sentar-me aqui a noite toda, se for necessário, amigo.
I hope you don ´ t mind if I bring home a few prostitutes... because that ´ s what it takes to get anywhere, and I ´ m not getting anywhere.
Espero que não te importes se trouxer umas prostitutas para cá porque é isso que se faz para chegar lá, e não estou a chegar a lugar algum!
Hundreds, if that's what it takes.
Com isso eu ficaria com 0 em 3.
If that's what it takes to help Savannah, yes.
Se isso ajudar a Savannah, sim.
If that's what it takes, yeah.
Se for necessario, sim.
If that's what it takes.
Se é o que é preciso.
- We can get a warrant if that's what it takes.
- Podemos arranjar um mandado.
Okay, if that's what it takes to show you how much you mean to me and how much I want you there, that's what I'll do.
Está bem, se isso prova como és importante para mim... e o quanto te quero lá, é isso mesmo que farei.
If that's what it takes for us to be together...
Se for isso que seja necessário para que fiquemos juntos... é fácil.
If that's what it takes to stop the Dominion.
Se for o necessário para travar o Dominion.
If that's what it takes to stay alive... then I'd rather die.
Se isto é necessário para sobreviver... então eu já estou bem morto.
If that's what it takes, it's worth it.
Se é o que era necessário, valerá a pena.
If that's what it takes for us to get warm, I'd rather not... if it's all the same to you, all right?
Se é preciso isto para ficarmos quentes, é melhor não, se não te importares, está bem?
So feel free to use your Onan-O-Graph and your therapies, if that's what it takes to make you happy.
Esteja a vontade para usar o Onan-O-Grafo e as suas teorias, se isso o faz feliz.
We will all follow suit, one by one if that's what it takes.
Nós seguiremos todos, um a um, se for necessário.
If that's what it takes to stop him, yes.
Se só isso o parar, sim.
die, if that's what it takes!
Morrer, se for preciso!
You can hang up, but I'll keep calling everyone in England if that's what it takes to get you to talk to me.
Podes desligar, mas vou continuar a ligar para todos em Inglaterra... ... se for preciso isso para falares comigo.
- Not if that's what it takes to compete.
Não se isso for necessário para competir.
If that's what it takes.
Se for isso que é preciso...
We'll guard him in groups, of threes and fours... in fives, if that's what it takes to make you comfortable.
Fazemos guardas em grupos de três ou quatro... ou cinco, se isso te fizer mais confortável.
Well, it would be the first time I've sucked a woman's cock... but if that's what it takes...
Seria a primeira vez que chuparia o pau de uma mulher... mas se for necessário...
Hey, I don't give a fuck if we gotta call in... the French Foreign Legion if that's what it takes to stop this guy.
Por mim até podem chamar a Legião Estrangeira, desde que apanhem o tipo.
I'll have them audit you books, freeze your credit line, call in your loans, I will tear this place down, if that's what it takes to get my son back.
Vou fazer com que te façam uma auditoria, congelem as tuas linhas de créditos, Avançar com a cobrança das tuas dívidas. Vou destruir este lugar, fazer o que for necessário para conseguir o meu filho de volta.
Well, if that what it takes, then that's what it takes!
Se tem que ser assim, que seja.
If that's what it takes to get you to shut up about it, fine.
Se isso fizer você calar a boca, tudo bem.
Melt the place down to beaded glass, if that's what it takes.
Destrua completamente o local, se for caso disso.
If that's what it takes.
Se isso for necessário.
If that's what it takes to keep you safe.
Se isso te mantiver a salvo.
If that's what it takes.
- Se for preciso.
I'm not but I will if that's what it takes.
Não estou, mas peço, se é isso que é necessário.
If that's what it takes to save you, yeah.
Se isso te salvar, sim.
If that's what it takes.
Só se for necessário.
If that's what it takes, yeah.
Se for isso que é preciso, sim.
If that's what it takes to fix this, okay.
Se for preciso para tratar disto, OK.
I'll move out if I have to, if that's what it takes.
Eu saio de casa, se tiver de ser, se for preciso.
If that's what it takes to impress these guys around here, then they are not your friends.
Se só impressionas estes tipos assim, não são teus amigos.
If that's what it takes to stun them, what have you got to do to kill them?
Se é preciso isto para atordoá-los, o que será preciso para matá-los?
You'll be here another three hours if that's what it takes.
E ficará cá mais três horas se for preciso.
If that's what it takes, yes.
Se for necessário, sim.
- but if that's what it takes- -
- Meu Deus! O que dizes?
Because, hey... if that's what it takes for me to be happy then...
Porque... se for esse o preço da minha felicidade...
If that's what it takes, why not?
Se for preciso, por que não?