If you don't like it traducir portugués
1,181 traducción paralela
Well, I-I was just gonna say that, you know, if-if you're gonna sell it, and, like we said, we think you should, then, um, why don't you sell it to me?
Eu ia apenas dizer que se tu o vais vender e, como nós dissemos, nós pensamos que deves, porque é que não o vendes a mim?
And I'll tell you another thing, if you don't like it, man, you can drop dead.
E digo-lhe outra coisa : se não gosta, bem pode cair morto.
If you don't like it, why don't you just say so?
Se não gostas dele, por que não lhe dizes?
- Here's your cabin. If you don't like it, T.S.
Esta é a vossa cabana, se não gostarem, aguentem-se à bronca.
If you don't like it you can take it away.
! Se não gosta, pode levá-la consigo!
If you don't like it, then you go home.
Se não gostares, então vais para casa.
If you feel like it, why don't you take a crack at putting the crib together?
- Se quiseres, podes tentar montar o berço.
If I don't like something, I want to say "stuff it" if you'll pardon the expression, Miss Kenton.
Se algo não me agrada, gosto de poder dizer : "Que se dane!" se me perdoa a expressão, Miss Kenton.
If you don't feel like it, I'll take somebody my own age.
- Como quiseres. - Sim. Se não queres, saio com alguém da minha idade.
I don't laugh all day long like an idiot, if that's what you mean. - Touchy about it, aren't you?
Não passo o dia a rir como um tonto, se é isso o que quer dizer.
I mean, don't think I'm stupid or anything, but I mean, you know, if there really was atomic testing offshore, and it woke up a dinosaur, and it got affected by the radiation, I mean, you know, not exactly like this, but maybe something pretty close?
Quero dizer, não pensem que sou estúpido ou qualquer coisa mas quero dizer, se realmente havia testes atómicos no mar e isso acordava um dinossauro e isso era afectado pela radiação, não exactamente como isto, mas talvez qualquer coisa muito perto?
And if you don't like that, it's romantic.
E se não gostar disso, é romântico.
If you don't like it... if you can't give this man compassion...
Se vocês não gostam... Se vocês não tem compaixão por esse homem...
What if you're on the mound, and you don't feel like it?
Quero que lance. O que há se estiver no montículo, e não tem vontades?
"But you two bastards owe me for all the shit I've done for you, " and if you don't do it, I promise I will somehow escape from this place, " track you down like dogs,
Mas vocês dois sacanas devem-me isso por tudo o que feito feito por vocês... e se não o fizerem, eu prometo que fujo daqui de alguma maneira... caço-os que nem uns cães... arranco-vos as cabeças e cago nas vossas gargantas.
I don't know if you had the lights on or... I don't know how you like it.
Talvez não.Não sei se as luzes estavam acesas ou não... não sei como é que gosta.
If you don't like it you don't have to pay.
Se não gostares, não pagas nada.
Miss O'Hara, we don't wanna disturb you but if you would like, we can check out the house to make sure it's safe.
Sem vos querer incomodar, gostaríamos de ter a certeza que se encontra em segurança.
Raul says if you don't like it, he'll take it off your hands.
Obrigada. Bem, o Raul disse que se não gostares ele leva.
If you don't like it, find another lawyer to volunteer his time.
Se não te agrada, arranja outro advogado.
You can stop if you don't like it.
Preferia que lesse já, porque estou muito nervosa. Não tem de lê-lo todo.
If you don't recall the face, perhaps it's'cause I didn't always look like this.
Se não se lembram da cara, é porque nem sempre fui assim.
I don't know how I can make it up to you, but you could use my house if you'd like.
Por isso peço-vos para demonstrarem a mesma compaixão que quereriam.
If there was something sinister, you don't think a news hound like myself... -... wouldn't sense it?
Se houvesse algo sinistro, não acham que uma raposa velha como eu iria perceber?
If you don't mind, I'd like to hear her explanation before we dismiss it.
Se não se importa, eu gostaria de ouvir a explicação dela antes de encerrarmos este assunto.
I don't know if I'm supposed to be on Voyager like you've told me, but it sounds a whole lot better than the life I have here.
Eu não sei se deveria estar na Voyager como disseste, mas parece ser bem melhor do que a vida que levo aqui.
If you've got something to say, say it, but don't hover behind me like that.
Se tem alguma coisa a dizer, diga. Mas não ande assim atrás de mim.
If you don't like it, get out of here!
Se não gostas de pilotá-lo, vai-te embora!
If you don't like it, call him.
Se não gostam, falem com Ele.
And if I don't like it, you're not going.
E se nao me agradar, nao vais.
I did it for the kid. Cheap hustler like you, I don't care if they put a bullet in your head.
Vigaristas como tu, não me importava que lhes dessem um tiro na cabeça
I don't like to talk about them, if it's all the same to you.
Se não se importa, não gosto de falar delas.
It's like if you don't make over $ 20,000 a year, you don't jerk off.
Parece que quem não faz mais de $ 20 000 por ano, não goza.
You know, if you don't like Lockleigh, if you think it's too damp or anything of that sort, you need never go within 50 miles of it.
Se não gostar de Locjleigh, por ser muito húmida, ou algo assim, escusa de alguma vez lá ir.
You won't like it if I don't.
Não te agrada que eu não vá.
If you like the magazine so much... why don't you write something for it yourself?
Se gosta tanto da revista, porque é que o pai não escreve para lá?
Now, I haven't seen it yet, so if you don't like it so what?
Nao vi ainda. Se nao gostarem... e dai?
You just don't, and if you don't like that, next time, do it yourself.
E se não gostam, façam vocês.
If any of you does something I don't like, you are gonna hear about it.
Se alguém fizer alguma coisa que eu não gosto, eu respondo!
She is doing the best she can to get us home, and if you don't like the way she's doing it, I really don't want to hear about it.
Ela está a fazer o melhor que pode para nos levar de volta para casa, e se você não gosta do modo que ela está a fazer isso, realmente não quero ouvir sobre isso.
I didn't care whether the audience liked it... Only whether I did. If you don't like it, nobody else will.
Não me importava se o público gostava só se eu gostava.
If you can't enter into something, you don't even feel like fighting back, is that it?
Se não podes possuir nada, então não tens tacto como lutador, é isso?
This is a special occasion, and if you don't mind, I'd like to spend it dancin'with my wife.
É uma ocasião especial e vou dançar com minha esposa.
... if you don't mind my saying so, it sounds a little like shock.
- a arrastar... - Desculpe, mas... isso parece estado de choque.
When you get older, people start 10 fake notice and they don't like it if you tell stories that aren't true.
Quando fores mais velha, as pessoas começam a reparar e elas não gostam se contares histórias que não são verdade.
I've also decided that if you don't like it, that's tough shit.
Também decidi que se não gostam, que se lixe.
I'm wondering how you are and I'd like to catch up with you. I don't know if it's possible.
Se fosse possível, podíamos pôr as nossas vidas em dia.
You know, if it's me... and I got all that shit hangin'over my head like you got hanging'over yours... I don't know, I'd go shoppin'later.
Se fosse eu a estar metido na grande alhada que tu estás, acho que deixava as compras para depois.
If you don't like it...
Se não lhe agrada...
If you don't like it, why don't you just get the hell out? !
Se não te agrada, porque não desandas?
If you don't like it, go in the other room.
Quem se interessa. Se não gostas, vai para o outro quarto.