If you don't want it traducir portugués
1,219 traducción paralela
I don't care if you think it's disrespectful but I want you to cut the drama.
Não me importa que ache que é um desrespeito mas quero que acabe com os dramas.
If you don't want it, give it to Junior.
Se não quiser, dê ao Junior.
I'm saying if you don't want it, give it to Junior.
Só disse que se não a quiser, dê-a ao Junior.
Now I want a real cheese steak, and I don't care if you gotta fly to Philadelphia to get it.
Quero um bife com queijo a sério, nem que tenha de ir a Filadélfia buscá-lo.
If I don't want pity from the woman I love, why would I want it from you?
Se não quero a pena da mulher que amo, para que quero a sua?
And if I needed coins to pay the tolls that got me to that job, that paid for that meat, that made that fat, then I'll dump it out whenever I want and I don't care what you say!
E, se precisava de moedas para as portagens, que me levavam àquele emprego, que pagava aquela carne, que fazia aquela gordura, então, deitarei fora o que quiser, e não me rala o que digas!
Although, if I had a key to a place like that,..... I'd keep it to myself cos... you don't want every fuckin'asshole in Thailand..... turning'up! Boo-boo!
Se eu tivesse a chave dum lugar assim, também guardava segredo, porque não queria que todos os palermas da Tailândia me aparecessem!
But I don't want any of it if I'm not with you.
Mas não quero nada disto se não estiver contigo.
Well, if you don't want to do it that way we could always do it by the book.
Se não quer resolver as coisas desta forma, podemos sempre resolvê-las de acordo com o regulamento.
Not if you don't want it to be.
Não se não queres que seja.
If you don't want it, get the fuck out of here.
Se não gostas, pira-te daqui!
If you want a scandal to be quickly forgotten, talk about it as much as possible, on the radio, TV, in the papers... until people get sick of it and don't want to hear any more.
Quando queres abafar um escândalo, tens que falar, falar, voltar a falar, nos jornais, na rádio, na televisão até que as pessoas se saturem completamente e acabem por se fartar.
If you don't want it, you don't have to...
Se não queres, não tens de...
Listen, you fucking fringe, if I throw a dog a bone I don't want to know if it tastes good.
Ouve lá, ó palhaço, se atiro um osso a um cão não me interessa saber se sabe bem.
I don't know if you want to have it just above the entrance, or if you want just this part...
Como já lhe mostrei, depende de se o quer só por cima da entrada, porque senão as formas podiam ser menos lineares.
There is a world out there and even if you don't want to meet it it's still going to hit you right in the face.
Existe um mundo lá fora e mesmo que decidam que não o querem conhecer, vão ser forçados a isso.
Give it back, now! If you want your coat, why don't you go get it?
Se queres o teu manto, por que não vais buscá-lo?
Listen, you guys... I want you to know if you want to stay a couple of extra days in the house... that's fine, don't worry about it.
Ouçam, se quiserem ficar mais uns dias lá em casa, não há problema nenhum.
Like you want to get something buried, you don't know if it's guaranteed.
Como quando se quer enterrar algo, não se sabe se é garantido.
But I also want you to know, that if you don't start facing reality soon, I'm gonna face it for you!
Mas também quero que saiba... que se não encarar a realidade farei isso por você!
Hey, look, if you don't want it, I'll keep looking - No! Wait.
Se não quiseres, continuo a procurar.
I don't... No, I haven't changed my mind, and I'll do whatever spadework you want but if you call a session, I can't vote for it.
Não, não mudei de ideias e ajudarei nessa luta, mas se convocarem uma sessão, não posso votar a favor.
If we don't want to bet it, we don't, you know, technically- -
Se não apostarmos, não contamos. Tecnicamente...
If you want to be a dominatrix that bad why don't we buy you the leather and get it over with?
Se queres ser dominadora, compro-te calças de cabedal.
If you don't want me to wear it, I'll get rid of it...
Disse-te que era a minha colónia.
That's an indulgence I give myself because it makes me feel better. If you don't want me to do it, I won't do it. It's fine.
É uma cedência a que me permito, porque me faz sentir bem, mas se não queres que eu o faça, não o farei.
If you don't want me to do it, I'll understand.
Se não queres que faça isso, eu entendo.
It has to do with choices and honoring people's ability to say what it is they want to see and consumerism and art and commodity and if you don't like it, send it back, and you get what you pay for or just participating, you know, making choices.
T em a ver com escolhas e homenagear a capacidade de as pessoas dizerem o que querem ver e consumismo e arte e utilidade se não gostares, devolve-lo e tens aquilo por que pagaste ou apenas participando, fazendo escolhas.
Don't touch it if you don't want to get bit.
Năo lhe toques, se năo queres ser picada.
if you ever need anything... want anything... don't bother asking me for it!
se precisares de alguma coisa... alguma coisa... que seja, não precisas de me perguntar!
But not if you don't want it to be.
Mas só se tu quiseres que assim seja.
So if you don't want me here... or you don't want my children here... then say it.
Por isso, se não me queres aqui... ou não queres os meus filhos aqui... di-lo.
I don't think it's relevant, but if you want to see it...
Acho que não é relevante mas se quiserem ver...
If you don't want to do it, you don't have to.
Se não queres não é obrigatório.
I don't want to read it if you can't.
Eu não a quero ler se tu não conseguires.
Don't do it, if you don't want to
Não o faças se não te apetece
I'd have to tell you more than you want to know... but suffice it to say... if you don't do what I'm suggesting, it's going to take you another 16 years to get this ship home,
Mas suficiente será dizer, que se você não fizer o que eu estou sugerindo, vai levar mais 16 anos para levar esta nave para casa.
Oh, I'm genuinely sorry to hear that, Will, because this is now a legitimate piece, and if you don't want it, I will give it to somebody else.
Tenho muita pena de ouvir isso, Will, porque esta história não tem dono, e se não a queres, entregarei a outra pessoa.
If you don't want me to come up with a way to integrate you into my brilliant plans and use you to my advantage, then I'll just kill you now and be done with it!
Se não querem que arranje um meio de vos integrar nos meus brilhantes planos... e usá-los em minha vantagem, então só tenho de os matar agora e acabo com o assunto!
- Dylan, if we don't make it, I want you to know
- Se não conseguirmos. eu quero...
Having something inside of you that you can't control which is capable of hurting the people you love even if you don't want it to.
Ter algo dentro de nós que não conseguimos controlar e que pode magoar quem amamos mesmo involuntariamente.
Don't you think it's possible... that if she leaves Stars Hollow this time... it's because she thinks you don't want her to stay?
Achas possível... que, se sair de Stars Hollow desta vez, seja por pensar que não queres que ela fique?
But if you're going to go on Sunday, you don't want to spoil it for yourself.
Mas, se vais no domingo, é melhor não estragares a surpresa.
- I'll take that if you don't want it.
- Eu fico com aquilo se não o quer.
I don't wanna give my two cents but if you do want my opinion, rest assured it will always be that you're an incredible pain and every time I see your Kewpie-Doll face it just makes me want to pick you up and shake you
Eu não quero andar-te sempre a dar dicas. Mas se queres saber a minha opinião, fica descansada por vai ser sempre a de que és uma grande chata. E que sempre que olho para a tua cara de bonequinha só me apetece agarrar-te e abanar-te até que todas as horas da minha vida que gastei contigo caiam...
If you really want to keep the business, don't give it away.
Se queres manter o negócio, não desistas dele.
It's okay if you don't want to talk about it.
- Sim. Não levo a mal se não quiseres falar nisso.
I know I've made a few mistakes since then, and you probably don't want me around, but if it's all right with you... I'd like to continue my training.
Eu sei que cometi algumas falhas desde então e você provavelmente não me quer ao seu redor mas se tudo estiver bem com você... eu gostaria de continuar o meu treinamento.
Colonel O'Neill, if you don't want to take this on, I won't make it an order.
Coronel, se não quiser fazer nada, não lhe vou dar uma ordem.
If you don't put "Vote Bartlet" in the ad you can pay for it with unmarked bills from a bank heist if you want to.
Se não pusermos "Vote no Bartlet" no anúncio podemos pagar com dinheiro roubado, se quisermos.
Well, it was me who sent for you, so you needn't say anything if you don't want to.
Bem, fui eu que a mandei chamar, portanto não precisa de dizer nada.