If you want to go traducir portugués
2,689 traducción paralela
And hey, if you want to go fishing, we got room in the boat.
E se quiseres ir pescar, temos espaço no barco.
Hey, Dawn, if you want to go see your mom, Danny'll take you.
Dawn, se quiseres ir ver a tua mãe, o Danny leva-te.
If you want to go back, fine!
Se queres voltar, tudo bem!
If you want to go then just go.
Se tu quiseres ir, vai.
How do you get these things to go if they don't want to?
Como foi que conseguiram isso se eles não queriam?
I want... if I help one person... then I think you should go to New York.
- Se ajudar uma pessoa... - Acho que deves ir.
Marshall, if you want to quit your job and go work for the NRDC right now, then you need to do that right now.
Marshall, se quiseres despedir-te e ir trabalhar para o NRDC, então precisas de fazer isso agora mesmo.
If you want to honor his legacy, you'll let it go too.
Se quer honrar o legado dele, também vai deixar de interferir.
You can go down and sleep if you want to.
Podes ir dormir, se quiseres.
It's not what I want either, but if we have to go, I'll do whatever it takes to make sure you and Carl are okay.
Também não é isso que eu quero, mas, se tivermos de ir, farei o que for preciso para me certificar de que tu e o Carl ficam bem.
- Go ahead if you want to be pigheaded.
- Continua, se queres ser teimosa.
I guess we could go if you want to.
Suponho que poderemos ir se quiserem.
We need to inform the transplant board as soon as possible if you want this heart. Otherwise it's gonna go to another family.
Temos de informar a comissão o mais depressa possível se querem o coração, senão vai para outra família.
Nicely done, but you will have to go further if you want the U.S. population to embrace you when we get the weapon.
Muito bem dito, mas vai ter que ir mais longe, se quiser que a população americana o acompanhe quando tivermos a arma.
You will have to go further if you want the U.S. population to embrace you when we get the weapon.
Vai ter que ir mais longe se quiser o apoio da população americana quando tivermos a arma.
Well, we were because we talked about it, which, by the way, if you want this whole karaoke thing with Gloria to go away, that's what you need to do.
Sim, porque nós falámos sobre isto, E a propósito, se quiseres acabar com a história do karaoke da Gloria, é o que tens de fazer.
And I don't have to go with you if I don't want.
E não tenho de ir convosco se não quiser.
When I go, I want you to know... it's okay if you marry someone else.
Quando eu partir, quero que saibas que podes casar com quem quiseres.
You don't even want to know if you'll be able to go back to bull riding?
Não quer saber se volta a poder montar touros?
And if we went to court- - you want to do that, go to court?
- E se fôssemos a tribunal... - Quer isso? Ir a tribunal?
We can always go to my place if you guys want to see a creepy old house.
Podemos sempre ir à minha casa. Se quiserem ver uma casa e antiga assustadora.
We can go to my place if you want.
Podemos ir para minha casa se quiseres.
Or Tommy Lee Jones if that's too- - you want to go older.
Ou o Tommy Lee Jones. Se isso for muito...
You want to go real old, if we could get him, you get Clint Eastwood to write and direct.
e quiser alguém mais velho, bem mais velho, se o arranjássemos a ele e o Clint Eastwood para escrever e realizar.
There's a hockey game tomorrow, and... I thought that if you were here, maybe you want to go?
Há um jogo de hóquei, amanhã e... pensei, como estás aqui, talvez queiras ir?
Look, if you want me to go get him, just say the word.
Se quiser que vá buscá-lo, diga apenas onde.
So you can go back to pumping iron at the gym if you want.
Podes voltar ao ginásio e levantar pesos.
Hey. So, uh, you want to go check out the barbecue on the boardwalk, see if it's any good?
Vamos lá ao churrasco no passeio,
I know you want to protect him, but it'll go a lot easier for everyone involved if you can tell me where he is.
Sei que quer protegê-lo. Mas é muito mais fácil para todos os envolvidos se me puder dizer onde ele está.
And if you want to see any really raw hardcore lesbian porn, go to femalehusband.net.
E se quiserem ver pornografia lésbica hardcore, vão a femalehusband.net.
Well, if I'm gonna kiss him, I don't want to go after you guys.
Se vou beijá-lo, não quero ir depois de vocês.
I can go check to see if there's any food if you want.
Posso ir verificar se há comida, se quiseres.
Not just for a serial killer, but also for a two-year-old, if you want him to go to bed on time.
Não apenas para um assassino em série, mas também para uma criança de dois anos se queres que ele se deite a horas.
You are not the boss of me. If I want to go out with Giovanni, I will go out with him.
Se eu quiser sair com o Giovanni, vou sair com ele.
If you want to die, go ahead.
Se queres morrer, força.
If you want to die, go ahead!
Se queres morrer, força.
If you want it to go well, you'll let me buy you a nice thick steak and a couple dry Martinis. And then we'll go back to your place, and you can thank me.
Se queres que corra bem, deixa-me comprar-te um bom bife e uns Dry Martinis, e depois vamos até à tua casa, e podes agradecer-me.
If you want it to go well, you'll let me buy you a nice thick steak and a couple dry Martinis.
Se quiseres que corra bem, deixas-me pagar-te um bom bife e uns Dry Martinis.
If you want to leave, you go.
Se quer ir, então vá.
But if you want my money, shut up and just go to school.
Mas se queres o meu dinheiro, cala-te e vai á escola.
All right, I can go to Sutton's parents if that's what you want, or my brother, the cop.
Muito bem. Se quiseres, posso falar com os pais da Sutton, ou com o meu irmão, o polícia.
So, if you don't want to pay me, well, you can go fuck yourself.
Se não vais pagar-me, vai-te foder a ti mesmo!
If if you run into my dad, tell him I hate it here and I want to go home.
Se passar pelo meu pai, conte-lhe que odeio estar aqui e que quero ir para casa.
If you want this job so much, why didn't you just go to law school?
Se queres tanto este emprego, porque não foste para Direito?
So, if you want to quit, go ahead.
Se queres desistir, força.
That probably explains why you had it so good - if you didn't want for nothing, there'd be no reason for you to go getting into trouble, would there?
Não, não, mas ele se culpou. Provávelmente explica porque foi bom para ti. Se não quisesses nada, não haveria razão para te meteres em apuros, não?
Now I want to talk about planning permission because, if you want to change your house in this country, you have to go to the council for permission.
Agora quero falar permissão de planeamento porque, se quiser mudar a sua casa neste pais, tem de ir á camara para permissão.
I guess it's time for me to accept that if you want something badly enough, you just have to go out and get it yourself.
Suponho que chegou a altura de eu aceitar que se queremos muito algo, temos de ir à luta e consegui-lo por nós próprios. Olá.
If you've got something to tell me and you want my help, go ahead, fascinate me.
Se tem alguma coisa a dizer-me e quiser a minha ajuda, diga qualquer coisa e surpreenda-me.
So, if you want to work here, you better go home now, because if she sees you...
Se queres trabalhar cá, é melhor ires para casa.
And if you don't want to go with me, then... maybe us getting married was a mistake.
E se não queres ir comigo, então... Talvez o nosso casamento tenha sido um erro.