English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ I ] / Iliad

Iliad traducir portugués

37 traducción paralela
Homer's Iliad.
Llíada, de Homero.
And Iliad means quality. So when your dog says, "woof woof" feed him Iliad, the classic dog food.
Iliad é qualidade, então, quando ele latir dê a ele lliad...
If I imagine that the songs of the humpback whale are sung in a tonal language then the number of bits of information in one song is the same as the information content of the Iliad or the Odyssey.
Imaginando que os cantos da baleia corcunda são enunciados, numa linguagem de tons, o número de bits de informação num canto, é aproximadamente o mesmo montante informativo contido, na Ilíada ou na Odisseia.
The Iliad, the Odyssey, the poets.
Ilíada, Odisseia, os poetas.
He could recite the Iliad in ancient Greek while fishing for trout in a rippling creek.
É capaz de recitar a Ilíada em grego antigo, enquanto pesca uma truta num rio onde espreita o perigo.
I mean, I like The Iliad and The Odyssey.
Quero dizer, eu gosto da Ilíada e da Odisseia. Percebeste?
Blue appears nowhere in the Iliad or the Old Testament.
O "azul" não aparece na "Ilíada" nem no "Velho Testamento".
- Iliad.
- Ilíada.
The Iliad " "...
A "Iliada"...
If you write the Goddamned Iliad who knows if anyone's going to buy it.
Escreve a "Ilíada", e não sabe se alguém vai comprar.
Then I'll get back to reading The Iliad or we'll play Monopoly.
Depois vou voltar a ler A Ilíada ou vamos jogar Monopólio.
Rereading The Iliad a third time is not'not doing anything.'
Reler A Ilíada pela terceira vez é ter algo para fazer.
I'm sure even Homer took some time off between the Iliad and the Odyssey.
Tenho a certeza de que até Homero fez uma pausa entre a llíada e a Odisseia.
- Section of the Iliad...
- Excerto de Ilíada...
But in exchange for certain creature comforts... when I was falsely accused, I was reading the Iliad in the original Greek.
Mas em troca de certos confortos... quando fui falsamente acusado, estava a ler a Ilíada no original grego.
The Iliad.
A Ilíada.
And I sort of implied that I'm fond of the Greeks... so I have to read The Iliad and The Odyssey... so we can chat about it.
E dei a entender que gostava dos Gregos, por isso tenho de ler a Ilíada e a Odisseia, para que possamos falar disso.
"Now no one else got to read The Iliad this week because of me."
"Agora ninguém vai ler a Ilíada esta semana por causa de mim."
My grandmother was reading The Odyssey and The Iliad to me, so I started my journey in my fantasy, before I even knew the means of accomplishing it, but my mind and my psyche was ready for it.
Minha avó estava lendo "A Odisséia" e "A Ilíada" para mim, assim comecei a fantasiar sobre minha viagem antes que sequer soubesse que havia meio de realizá-la, mas minha mente e minha psique estava pronta para isso.
In 1868, amateur archaeologist Heinrich Schliemann, set out to find what he believed was the city that served as the basis for the Trojan War, as described in one of the greatest pieces of classical literature, Homer's epic poem, the Iliad.
Em 1868, o arqueólogo amador, Heinrich Schliemann disse ter encontrado o que ele acreditava ser a cidade-base da Guerra de Tróia, conforme descrito numa das peças mais importantes da literatura, o poema épico de Homero, A Ilíada.
BC, Homer's Iliad tells the tale of a great war, born of feuding and jealous gods.
Ilíada de Homero conta a história de uma grande guerra, desavenças e inveja dos deuses.
Armed with his copy of the Iliad, basically, he just decided that he was gonna find
Basicamente, armado com Uma cópia da Ilíada, decidiu que ele iria encontrar Troia.
According to both the Iliad and the Odyssey, Zeus was often depicted as wielding a lightning bolt.
Segundo a Ilíada e a Odisséia, Zeus é freqüentemente representado segurando um feixe de luz.
According to Homer's Iliad, the citizens of Sparta were renowned for their heroic warriors and their beautiful women.
De acordo com a Ilíada de Homero, os espartanos foram reconhecidos por seus guerreiros heróicos e mulheres bonitas.
The universe wouldn't even know that Homer had written The Iliad.
O Universo não saberá que o Homero escreveu a Ilíada.
I remember that paper you wrote comparing The Wire to The Iliad.
Lembro-me de comparares o "The Wire" com a "Ilíada".
Whenever he's mentioned in The Iliad,
Quando referido na Ilíada,
Dude, you gotta read the Iliad.
Meu, tens de ler a Ilíada.
This year, we are studying Homer's Iliad and its themes.
Este ano, vamos estudar a Ilíada de Homero e os seus temas.
You started in S.H.I.E.L.D. young, like me, dropped out for awhile when your wife passed, but then came back with a vengeance, rose to command the Iliad three years later and, by all accounts, became one of the best commanders
Entrou na SHIELD jovem, como eu. Abandonou uns tempos quando a esposa faleceu, mas depois voltou em grande. Já comandava o Ilíada 3 anos depois e, segundo todos dizem, foi um dos melhores comandantes que a SHIELD já teve.
Guys, Boone's throat was sliced open, which, A, is an unusual way to kill yourself, and, B, when the cops let me into the dining room to get my Iliad CliffNotes,
Malta, a garganta do Boone foi cortada, o que, primeiro, é uma maneira estranhs de se suicidar, e, B, quando a policia me deixou entar na sala de jantar para buscar os meus apontamentos,
Like the Iliad, your stories will live on forever.
Como a Ilíada, as vossas histórias viverão para sempre.
When S.H.I.E.L.D. fell, Fury sent us onto the Iliad to keep Hydra from getting their hands on that Monolith.
Quando a SHIELD caiu, o Fury mandou-nos para o Iliad para impedir a HYDRA de apanhar aquele Monólito.
" I did not read the Iliad.
" Eu não li a Ilíada
It's a lesser-known character in The Iliad.
É uma das personagens menos conhecidas da Ilíada.
Is it The Iliad or The Odyssey.
Quero que você e o seu imediato se apresentem na sala de mísseis.
Read "The Iliad"?
Já leste "A Ilíada"?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]