English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ I ] / Immensely

Immensely traducir portugués

247 traducción paralela
- I do, immensely.
- Imenso...
- I'd like it immensely personally, Sir.
Pessoalmente agrada-me muito, senhor.
I've always thought a lashing with a whip would benefit you immensely.
Sempre achei que uma boa chicotada te faria bem!
I suffered immensely.
Sofri imenso. Depois, passou.
He's rich, immensely rich, he's like a king.
O dele, faz em um ano.
- l've become immensely rich. - Rich?
- Tornei-me imensamente rica.
How immensely you must amuse them.
Como os deves divertir?
I like it immensely, but... - But what?
Gosto imenso dele, mas...
- Immensely.
Muitíssimo.
Oh, but Your Majesty, everyone enjoyed it immensely.
Mas, Majestade, todos gostaram imensamente.
I'm enjoying it immensely.
Estou a gostar imenso.
- It would help us immensely.
- la ajudar-nos imensamente.
I know somebody who's immensely fond of strawberry tarts.
Conheço uma pessoa que gosta imenso de tartes destas.
Oh, she matters immensely.
Oh, ela importa imensamente.
Thinking back, I discover that I've learned immensely more at San Simeon than I have taught.
Pensando no passado, descobri que aprendi muito mais em San Simeon do que eu pensava.
Intrigued me immensely, those things that you told me about, what happens.
Intrigou-me imenso, aquilo que me contou, o que lhe acontece.
I liked him immensely.
Eu gostei dele imensamente.
Examine my executive officer... our immensely charming and witty Major Benson.
Vejam o nosso oficial-executivo. O nosso grande charmoso e inteligente major Benson.
He's immensely strong.
Ele é imensamente forte.
Immensely strong power generations, captain.
- Há forte produção de energia cá perto.
Unquestionably, an immensely powerful field of energy is being generated around here somewhere, but we're having difficulty focusing on it.
Há um campo de energia extremamente forte a ser gerado aqui. - Só temos dificuldade em saber onde.
- lt amuses me immensely.
- Diverte-me imenso.
I'd be immensely grateful if you didn't clean up just now.
Agradecia-te que não limpasses agora.
Immensely old, completely buried, but they were here once.
Sim, senhor. Imensamente antigos, completamente enterrados. Mas já estiveram aqui.
Immensely.
Imensamente.
- Immensely.
- Muito.
The Phibes estate? Oh, that's an immensely complicated matter, sir.
É algo imensamente complicado, senhor.
You've been immensely kind. Thank you.
Foi muito gentil.
6º Army fights courageous, but it loses to the enemy forces, immensely superior, e the favorable circumstances.
O 6º Exército lutara corajosamente, mas sucumbira às forças inimigas, imensamente superiores, e a circunstâncias desfavoráveis.
He passed on detailed news of the atomic test to Truman and Byrnes - who, he noted in his diary, were immensely pleased.
Ele deu informações sobre o teste atômico a Truman e Byrnes, que, como disse no diário, ficaram muito satisfeitos.
They are immensely strong... possuiem wide powers... and obscure.
São imensamente fortes e possuiem amplos poderes obscuros.
You must have enjoyed all this immensely.
Deves ter rejubilado com isto.
Fish seem to enjoy it immensely.
Os peixes parecem gostar muito.
I think you have bean immensely foolish.
Acho que tens sido imensamente tolo.
I'm enjoying the cruise immensely :
Estou a adorar este cruzeiro.
She married a count, had 12 children, and grew immensely fat.
Casou e teve 12 filhos. Mas quero falar de Maj.
You've improved it immensely.
Melhoraste-o bastante.
I am immensely indebted to you.
Tem a minha eterna gratidão.
Oh, immensely.
Demais!
Immensely.
Imensamente. St.
I've been commissioned to recover an immensely important document.
Fui contratado para recuperar um documento de extrema importância.
I'd be immensely appreciative if you could pull it out of her Rolodex for me.
Ficaria muito agradecido se pudesse dar-me a morada da lista de contactos?
I respect you. Immensely. And intensely.
Eu respeito-te imensamente... e intensamente.
The Valerie Saintclair it caught sight of an intruder, what makes easy me the life immensely.
A Valerie Saintclair avistou um intruso, o que me facilita a vida imenso.
She is immensely lucky.
Ela tem imensa sorte.
It disappoints me immensely.
Desaponta-me imenso.
I admire immensely his work.
Admiro imenso o seu trabalho.
" I like the quiet one immensely.
Gosto imenso do Calado.
Thank you, it helped us immensely.
Obrigado, ajudou-nos imenso.
You'll enjoy it immensely.
Vais adorar.
And it would immensely strengthen American bargaining power in Europe.
E iria aumentar o poder de negociação americano na Europa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]