Imperfection traducir portugués
98 traducción paralela
She finds human imperfection unforgivable.
Para ela, as imperfeições humanas são imperdoáveis.
If everything is imperfect in this world... love is perfect in its imperfection.
Se tudo é imperfeito neste mundo o amor é perfeito na sua imperfeição.
And enter in these notebooks... each and every imperfection against the Holy Rule.
- E anotar nestes blocos de anotações... - toda e qualquer imperfeição contra a Ordem Sagrada.
And three Hail Marys for each imperfection.
- E três Aves Maria para cada imperfeição.
I have accused myself of almost every possible imperfection... against the Holy Rule.
- me acusaram de toda imperfeição possível... - contra a Ordem Sagrada.
Imperfection.
Imperfeição.
someone once said man's intelligence and physical imperfection are due to the fact that he is the premature fetus of the monkey.
Alguém disse que a inteligência e a imperfeição física do homem devem se a que é o feto prematuro do macaco.
While Morrison, the Minister of Interior, tried to correct the imperfection, creating the first service national of firemen, volunteers had strengthened the internal defense.
Enquanto Morrison, o Ministro do Interior, tentava corrigir a falha, criando o primeiro serviço nacional de bombeiros, voluntários reforçaram a defesa interna.
"With faith in Jesus Christ, we reverently bring the body of this child... "... to be buried in its human imperfection. "
Com fé em Jesus Cristo, entregamos o corpo desta criança... para ser enterrado na sua imperfeição.
They're repulsed by imperfection, horrified by the banal everything that America stands for!
A imperfeição repugna-os, ficam horrorizados com o banal...
They're repulsed by imperfection, horrified by the banal everything that America stands for!
A imperfeição repugna-os, ficam horrorizados com o banal com tudo o que a América representa!
A world purged of imperfection and indeterminacy.
Um mundo limpo de imperfeições e indeterminações.
Believe me, we have enough imperfection built in already.
Temos demasiadas imperfeições.
Perhaps even a tiny imperfection in the glass of the lens itself.
Talvez uma pequena imperfeição no vidro da própria lente.
Here, of the middle of the right eyebrow, were spot, an imperfection.
Aqui, no meio da sobrancelha direira, há uma imperfeição.
The collective does not tolerate imperfection.
O coletivo não tolera a imperfeição.
I shall undo this hateful imperfection of her eyes.
Vou tirar-lhe dos olhos a cegueira intolerável.
Yes. Look at this slight imperfection here.
Veja esta pequena imperfeição...
Believe it or not, the secret to all this is actually imperfection.
Acredites ou não, o segredo de tudo isto é imperfeição.
Imperfection?
Imperfeição?
- The imperfection is yours!
A imperfeição é sua
There's imperfection everywhere.
Há imperfeição em toda parte.
The collective does not tolerate imperfection.
A Colectividade não tolera imperfeição.
How could I stop loving someone... because of a little physical imperfection?
Como poderia deixar de amar alguém... por uma pequena imperfeição física?
Creation comes out of imperfection.
A criação surge da imperfeição.
It's her only imperfection.
É seu único defeito.
The inevitability of its doom is apparent now as a consequence of the imperfection inherent in every human.
A inevitabilidade da sua queda é agora óbvia para mim, como consequência da imperfeição inerente a qualquer ser humano.
- Maybe an imperfection on the tape.
- Talvez seja um defeito na gravação.
It moves with the eyes... where as an imperfection would stay still.
Ele mexe-se com os olhos... Se fosse um defeito na fita, ficava parado.
Champions were large, they were sleek, they were without imperfection.
Os campeões eram grandes, lustrosos, e sem defeitos.
A penny and 1972 dime with a Roosevelt imperfection, today worth exactly 29 cents.
Um cêntimo e um tostão de 1972 com uma imperfeição Roosevelt, que hoje vale exactamente 29 cêntimos.
Admitting my understanding's imperfection, trusting that You have a purpose, praying that You consider it served,
Admito a minha incapacidade de entender, tento confiar que Tens um objectivo, e espero que esteja cumprido,
Not in the... imperfection of flesh and blood, it's us.
Não na imperfeição de carne e osso que somos.
The muzzle with an imperfection, Alexx.
Uma boca com uma imperfeição, Alexx.
So we find that gun, we match it to this imperfection, we have our killer.
Então, se encontrarmos a arma, com a imperfeição correspondente, encontramos o nosso assassino.
We all live lives of imperfection, and yet we cling to this fantasy... ... that there's a perfect life and that our leaders should embody it.
Todos vivemos vidas de imperfeição, mas mantemo-nos agarrados à fantasia de que existe uma vida perfeita e que os nossos líderes devem tê-la.
- An imperfection.
- Um defeito.
Slightest imperfection in the barrel of a silencer could explain these scratches on the bullet.
A mais pequena imperfeição no cano de um silenciador pode dar origem a estes riscos nas balas.
A penny and a 1972 dime with a Roosevelt imperfection, today worth exactly twentynine cents.
Um cêntimo e... uma moeda de 1972 com uma imperfeição de Roosevelt, que vale hoje exactamente vinte e nove cêntimos.
They're indispensable, because of human imperfection.
Mas são indispensáveis, por causa da imperfeição humana.
Actually, your... imperfection is what saved you the first time.
Por acaso, a tua imperfeição foi o que te salvou da primeira vez.
I can handle imperfection, Julia.
Eu sei lidar com a imperfeição, Julia.
You see the slightest imperfection in a woman, and, poof, you're gone.
Basta veres um pequeno defeito numa mulher e desapareces.
You gotta, you know, study each line and crack and imperfection.
Estude cada linha, ranhura e imperfeição.
I liked to imagine the history of each scar and imperfection.
Gosto de imaginar cada história por trás de cada cicatriz e imperfeição.
" It makes us desire a world of startling imperfection
" Faz-nos desejar um mundo de imperfeição assustadora,
" It makes us desire a world of startling imperfection,
" Faz-nos desejar um mundo de uma imperfeição surpreendente,
One slight imperfection.
Uma pequena imperfeição.
The imperfection every weapon has.
A imperfeição que todas as armas têm.
Perfection and imperfection.
Perfeição e imperfeição.
I didn't notice the imperfection.
Não reparei na imperfeição.