Impounded traducir portugués
191 traducción paralela
The police are investigating the accident and her car has been impounded until further notice.
A polícia está a investigar o acidente e o carro dela foi apreendido, até novas informações.
This money is impounded by a government which, like your own... is at peace with the world.
Este dinheiro é confiscado por um governo que, como o vosso, está em paz com o mundo.
Your brother Morgan ran me out of Deadwood last year and impounded $ 10,000 of my money.
O seu irmão Morgan expulsou-me de Deadwood há um ano... e confiscou-me $ 10.000 do meu dinheiro.
- All the gold is impounded, to be held until this thing is settled.
O ouro desta mina está embargado até que se solucione o assunto.
Just as soon as we load up with whatever's being impounded.
Assim que carregarmos tudo o que está embargado.
I heard a rumour around town that the mine was impounded.
Houve rumores que embargaram a mina.
Frankie knew the mine would be impounded
Frankie sabia que embargariam a mina antes que os soldados.
After they're impounded officially and carted off to headquarters you won't know what happens to them shirts.
Se as confiscarem e as levarem para a central, desaparecem.
At said location on 1 6 September 1 954 furniture will be impounded from Adelina Sbaratti... My wife.
Neste local, no dia 16 de Setembro de 1954, foi confiscada a mobília de Adelina Barazzi...
Which you didn't pay, so they impounded your furniture.
- Mas era apenas uma multa. - Que não pagaram. Por isso, confiscaram-vos a mobília.
I want all private radios impounded.
Confisquem todos os rádios privados.
Mandrake, I thought I ordered all radios impounded.
Mandrake, pensei que ordenara a confiscação de todos os rádios.
I demand that this thing is impounded and checked!
Não pode... Eu exijo que esta coisa seja verificada!
His writings have been impounded.
Os seus testemunhos foram confiscados.
He impounded mine.
Ele confiscou o meu.
He ought to be impounded.
Deve ser apreendido.
I admit I let the General be impounded to save your neck... but I only figured on letting him hold it till it's too late to make the jump.
Admito que deixei o General ser apreendido para salvar-te, mas só pensei em deixá-lo guardado até ser tarde demais para fazeres o salto.
The General got impounded... and Luke here didn't lift a finger to help him out.
O General foi apreendido... e aqui o Luke nem levantou um dedo para ajudá-lo.
I only impounded them, that's all!
Eu apenas os detive, só isso!
How would you like to have your goddamn rig impounded?
Quer que lhe confisque o camião?
- Impounded for what?
- Confiscar porquê?
In the meantime, your automobile will be impounded until your obligations are met.
Entretanto, o seu carro será embargado até que as dívidas sejam pagas.
- I had it impounded.
- Mandei-o confiscar.
They impounded it.
Eles confiscaram-no.
And since they're impounded and tagged before we do our jobs, there's no way to check'em.
Como foram apreendidas e registadas antes de fazermos o serviço, não há como verificá-las.
- This plane is being impounded for illegal landing.
- Este avião será apreendido por aterragem ilegal.
Impounded this baby from a guy that ran a floating crap game out of the back of the trailer... till some good old boy dealt him a couple of flat tires.
Apreenderam a máquina a um tipo que tinha um jogo ilegal de dados, até um tipo lhe dar pneus velhos em vez de dinheiro.
They impounded the car.
Confiscaram o carro.
All this stuff is impounded!
Material confiscado!
- All this gets impounded.
- Tudo isto fica apreendido.
And keep that motorcycle out of my parking place or I'll have it impounded.
E tira a moto do meu lugar de estacionamento ou mando apreendê-la.
The police impounded it.
- A polícia confiscou.
Boats get impounded, funny things happen.
Os barcos podem ficar encurralados.
Your car's been impounded.
- Tenho um no carro!
Impounded? Already?
- Foi apreendido.
Madam, our car has been illegally impounded... in this establishment.
Senhora, o nosso carro foi ilegalmente confiscado... neste estabelecimento.
Charlottes impounded by the police.
Pertences de Charlotte apreendidos pela polícia.
My government demands that these ships be impounded and their weapons seized.
O meu governo exige que essas naves sejam capturadas e as armas apreendidas.
Afford it you will, Mr. Newman or this court will see that your car is impounded and sold at auction.
E pagá-la-á, Mr. Newman, ou este tribunal apreenderá o seu carro e vendê-lo-á em hasta pública.
Me and my partner handled a lot of impounded shit.
Eu e o meu parceiro lidávamos com coisas confiscadas.
Your vessel is being impounded.
Sua nave está sendo mantida sob custódia.
"You have 10 minutes." "Your car has been impounded."
Tem 1 0 minutos. Seu carro foi guinchado.
Phone records, credit card, bank account, all impounded, now classified.
Telefone, visa, conta : tudo confiscado.
For starters, they impounded my van. It's now an official crime scene, thanks to you.
Tenho que me apreenderam a carrinha, graças a si.
I thought we had all of Fanning's accounts impounded... - We did.
Achei que tínhamos apreendido todas as contas do Fanning.
My ship's been impounded.
Minha nave foi apreendida.
It got impounded.
Foi rebocado.
- Then your car will be impounded.
- Então, o seu carro vai ser apreendido.
The vehicle will be impounded until it's made safe for travel.
O veículo vai ser apreendido até ao ponto em que fique seguro para circular em auto-estrada.
They just impounded the stuff.
Só confiscaram as coisas.
Ship's impounded, ma'am.
O navio está confiscado.