Including this one traducir portugués
99 traducción paralela
Including this one.
Incluindo esta.
You mean, Callie Roberts is free to go to any school she wants... including this one?
Quer dizer que a Callie Roberts pode estudar onde quiser? Incluindo esta escola?
Including this one.
Incluindo este.
- including this one?
- Incluindo este?
Including this one
Inclusivé este.
Neelix recorded the appearance of 52 vessels, including this one.
Neelix registrou o aparecimento de 52 naves, incluindo esta.
Neelix recorded the sudden appearance of 52 vessels... including this one.
Neelix registrou a aparência súbita de 52 naves... incluindo essa.
It was a job, Ed and it supported you, just like every job I've had including this one!
Era um trabalho. E sustentava-te. Como todo o meu trabalho, inclusive este.
- Including this one? That would make it... one.
Incluindo este serão um!
Near as we can figure they've hit six or seven homesteads so far, including this one.
Pelo que podemos calcular eles atacaram seis ou sete casas até agora, incluindo esta aqui.
There were 300 calls, and about 12 % of them were encrypted, including this one from the day before the murder.
Há 300 chamadas e cerca de 12 % estão encriptadas, incluindo esta de um dia antes do assassínio.
Ladies and gentlemen, this is the prehistoric football. That is the reason why Americans sit in front of their television every Sunday, including this one, to watch the Super Bowl.
Senhoras e senhores, essa é a bola de futebol pré-histórica, a razão por que os americanos sentam na frente da TV todo domingo, incluindo este, para assistir os super jogos.
Sports betting's illegal in 49 states, including this one.
As apostas no desporto são ilegais em 49 estados, incluindo este.
Dirty Diana. She's probably had sex in every room in this hospital, including this one.
A Diana Badalhoca já deve ter feito sexo em todas as salas deste hospital, incluindo esta.
Including this one?
- A contar com esta?
The total is $ 15, including this one.
O total é de 10 euros, incluindo esta.
There are 2 tunnels and three locations including this one where the coverage is only partial.
Em dois túneis e três locais a cobertura é parcial.
Four, including this one.
Quatro, incluindo este.
I remember that lion very well, but not because it took you four shots to hit it at point blank range, including this one and this one.
Lembro-me muito bem, mas não porque lhe deste 4 tiros antes de acertar à queima-roupa, incluindo este e este.
Its ghost companies possess different buildings in the world including this one extravagant property located on Lake Julia in California.
Suas empresas têm vários imóveis pelo mundo, incluindo esta extravagante propriedade localizada no Lago Julia na Califórnia.
- Three including this one.
- Três, incluindo esta.
All of our employees, including this one, are required to apply for correctional officer certification within six months of hire.
Todos os nossos empregados, incluindo esse, são obrigados a concorrer a um certificado de agente correccional, depois de seis meses no emprego.
Including this one right here.
Incluindo este, aqui mesmo.
No court, including this one, is going to order an abortion.
Nenhum tribunal, incluindo este, vai ordenar um aborto.
Including this one...
Incluindo este...
This is the position we are in, each one of us, including me, except that Wally's gone and we are here.
Estamos todos na mesma situação, incluindo eu próprio. A diferença é que o Wally morreu e nós estamos vivos.
AND EVERY ONE OF THE PEOPLE ON THIS LIST- - INCLUDING AGENT 73- - SENT HIS DOG TO THAT KENNEL.
E cada uma das pessoas da lista incluindo o Agente 73, tiveram lá o cão.
Radio and TV stations across the eastern part of the country including the one to which you are listening have joined their facilities in an emergency network to bring you this news as it develops.
... juntaram-se, formando um rede de emergência para poderem transmitir estas notícias.
'Cause, number one, he knows I'm the only one in this whole county... that can make that jump, including himself.
Porque, primeiro, ele sabe que sou o único neste condado todo... que pode saltar, incluindo ele próprio.
Sir George had always opposed public events or festivals in their land, but this was an opportunity to make one, And if he was skilled..., achieve rid of two witnesses of his previous crime. Including'murder hunt'.
Sir George sempre se havia oposto a eventos públicos, festivais em suas propriedades, mas era oportunidade de fazer um, incluindo a "Caçada ao Assassino".
We have about one minute to get that knife out of there... before this hallway's full of people, including Buddy Revell!
Temos um minuto para retirar a faca, antes que venha muita gente, incluindo o Buddy Revell.
But everyone, when I am including, one could direct á American embassy, what when it went out would be a rich man, if it had this document? - Certainly.
Mas toda a gente, incluindo eu, podia dirigir-se à embaixada americana, que quando saísse seria rico, se tivesse este documento?
All the stock will be destroyed, including every single bottle of this... Except for one crate, which my grandfather would rescue from the flames... And one day...
Todo o estoque será destruído... incluindo todas as garrafas disto... exceto as de um caixote... que o meu avô salvou das chamas... para um dia... entregar ao seu... filho.
One incident in 2005, two in 2006 five from 2007 to date including this
Um incidente em 2005, dois em 2006, cinco desde 2007 até à data incluindo este
Everybody's used this one, including me.
Todos usaram este, incluindo eu.
It was indeed another one of his radical proposals not only to say that evolution happened but that there was a root of common ancestry to everything that lived on this planet, including us.
Foi, de fato, outra de suas propostas radicais. Não apenas dizer que a evolução aconteceu... mas que houve uma raiz ancestral... comum a tudo que vivia neste planeta, inclusive nós.
Manhattan's body count this morning topped 21 4... including Union Official Robby Jones who was just one week... short of his 46th birthday, survived by wife and 3 children.
A recontagem dos corpos em Manhattam alcançou os 214. Um momento.
No one from the CIA can know about this, including your husband.
Isso significa que ninguém na CIA pode saber disto, incluindo o teu marido.
No one likes to see the sausage made, including the guys who make it but this is an expression of willingness by both sides to keep all avenues open to an eventual resolution.
Ninguém gosta de ver os pormenores de um processo como este, mas isto é uma expressão de boa vontade de ambas as partes, para manter viável uma eventual resolução.
We have only found a handful of people who are genetically compatible with the ancient technology, and despite your heroic efforts to interface ours with theirs, we need every one of them to sit in this chair, including Dr. Beckett.
Só há uma mão-cheia de pessoas versadas na tecnologia dos antigos e, apesar do seu esforço heróico para juntar as nossas com as deles, precisamos que todos se sentem aqui, incluindo o Dr. Beckett.
Every ship, including this one.
Todas as naves, incluindo esta.
And in the wake of that team giving us what our hearts have yearned for all our lives... our parents'and grandparents'lives... we have fallen victim to a delirium... that makes us believe anything... anything is possible... including, but not limited to the notion... that God put a fetching, one-legged woman... in this man's path... to commemorate the end of a wretched, horrid curse.
Como essa equipa nos deu aquilo que mais desejámos durante toda a vida, na vida dos nossos pais e avós, acabámos vítimas de um delírio que nos leva a acreditar que tudo... Tudo é possível. Incluindo, mas não se limitando, à noção de que Deus pôs uma bela mulher de uma só perna no caminho deste homem, para celebrar o fim de uma deplorável e terrível maldição.
For generations, this water hole has supported a wide range of animals, including several other labyrinthodonts, but this one is the last, and as the water she depends on disappears, she's trapped.
A emboscada do anfíbio foi provavelmente um ato de desespero. Por gerações está piscina tem suportado um grande gama de animais, incluindo vários outros Labyrinthodontes.
The problem is no one in Derm, including Dr. Cohen, ever heard of this patient.
O problema é que, na Dermatologia, nem o Dr. Cohen soube deste paciente.
Like most universities in Britain, this one offers a variety of courses, including a post grad on the life and work of Jayne Middlemiss.
Como a maioria das Universidades na Grã-Bretanha, esta oferece uma variedade de cursos, que inclui uma pós-graduação sobre a vida e trabalho de Jayne Middlemiss.
Not including the one you guys shut down this afternoon.
Não incluindo a que fecharam esta tarde.
We're installing this as fast as we can in all of our banks including the one that holds your gold deposits.
Estamos instalando-o nos bancos o mais rápido possível... incluindo aquele que guarda os seus depósitos de ouro.
And I think it would do everyone some good to rethink that, including the Catorces and the One-Fives. Excuse me. This is about surveillance.
E acho que fazia bem a toda a gente repensar isso, incluindo aos Catorces e aos 1-5.
You had time to make a label for everything in this apartment including the label maker, but you didn't have ten seconds to make one that said "urine cup"?
Tens tempo para etiquetar tudo o que está neste apartamento Incluindo o etiquetador, Mas não tiveste um segundo para fazer um que dissesse "copo de urina"?
Snakes have become adapted to almost every environment including even the sea as this one has.
As serpentes adaptaram-se a quase todos os ambientes, incluindo mesmo o mar, como esta fez.
And naturally, I dismissed it out of hand, but then I realized that, including the original designer, not one, but two versions of myself have failed to make this thing work.
E naturalmente, isso estava fora de questão, mas então percebi que, incluindo o projectista original não uma, mas duas versões minhas tinham falhado a tentar fazer esta coisa funcionar.
this one 1756
this one's on me 62
this one's for you 107
this one's on the house 18
this one's nice 16
this one here 92
this one right here 36
this one too 30
this one's different 27
this one is for you 16
this one's on me 62
this one's for you 107
this one's on the house 18
this one's nice 16
this one here 92
this one right here 36
this one too 30
this one's different 27
this one is for you 16
this one's my favorite 23
this one's special 17
this one's called 26
this one's mine 73
this one's yours 39
this one time 84
this one's 37
this one's good 21
this one says 29
this one is 58
this one's special 17
this one's called 26
this one's mine 73
this one's yours 39
this one time 84
this one's 37
this one's good 21
this one says 29
this one is 58
this one does 25
ones 44
one day at a time 90
one moment please 57
one more time 797
one day 2293
one month later 23
one thing at a time 106
one more 931
one more shot 23
ones 44
one day at a time 90
one moment please 57
one more time 797
one day 2293
one month later 23
one thing at a time 106
one more 931
one more shot 23
one year ago 42
one more day 57
one more hour 17
one more chance 34
one hundred 76
one step at a time 173
one more minute 37
one moment 967
one more thing 865
one more round 22
one more day 57
one more hour 17
one more chance 34
one hundred 76
one step at a time 173
one more minute 37
one moment 967
one more thing 865
one more round 22
one more drink 18
one and two 35
one second 1230
one sec 340
one night 558
one at a time 318
one time 516
one week 142
one game 29
one point 33
one and two 35
one second 1230
one sec 340
one night 558
one at a time 318
one time 516
one week 142
one game 29
one point 33