English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ I ] / Influx

Influx traducir portugués

116 traducción paralela
You'll have a hell of a time. I don't know what the occasion was that prompted this influx of... beautiful women...
Não sei porque repentinamente ponderas a tantas mulheres belas.
There has to be some way of stopping the influx of humanity.
Tem que haver uma maneira de deter este fluxo de gente.
It's forstoring information so as to speed up government business so thatwe need not take on an enormous influx of clerical staff.
Serve para armazenar informação de modo a acelerar quaisquer assuntos governamentais, para não acumular demasiados cargos administrativos.
Of course, the root cause of the problem seems to be... the unbridled promiscuity they seem to have inherited... from the colored influx to these shores.
Mas a causa do problema é a promiscuidade desenfreada. Que parece que foi herdada do excesso de negros no país.
I am afraid it can't cope with the influx of data at light speed, Dave.
Ele não dá conta do afluxo de informação á velocidade da luz.
Beginning muon influx.
A iniciar afluxo de muon.
He has had a great influx of funds to his house, Refa.
Ele tem tido um grande fluxo de fundos para a casa dele, Refa.
We've got a big influx of immigrants from Hong Kong, trying to get out before 1997,..... and more gang activity in Chinatown.
Há uma leva grande de imigrantes tentando sair de Hong Kong antes de 1997, e maior atividade de gangues.
A huge influx of these could easily cause it to change.
Um influxo enorme delas, podia causar esta alteração.
The influx of the undead, the supernatural occurrences.
A energia dos mortos-vivos.
I checked out all the bank accounts, recent credit apps, large purchases, anything that would indicate a sudden influx of money.
Verifiquei todas as contas bancárias grandes compras de cartão de crédito recentes, qualquer coisa que indicasse uma entrada repentina de dinheiro.
But you have to commit your military, your Customs Bureau and your Ministry of Health. You have to commit them to stopping the influx of black-market HIV drugs from Korea and Pakistan and from wherever else they're coming.
Tem de empenhar o Exército, a Alfândega e o Ministério da Saúde em parar a entrada de medicamentos para o VIH do mercado negro da Coreia e do Paquistão e de onde quer que eles venham.
However, one day, Carl... an influx of hormones that we can't control... will overpower our better judgment... and drive us to pursue the female species against our will.
Carl, contudo, um dia... um fluxo de hormonas que não conseguimos controlar... vai se apoderar do nosso bom-senso... e levarnos-á a perseguir as raparigas contra a nossa própria vontade..
He's got an influx of tech and clean industries along his Route 9 corridor and the suburban voters with it, parents who don't want kids smoking.
Tem um afluxo de tecnologia e indústrias limpas ao longo da Route 9 e o apoio dos eleitores suburbanos, pais que não querem os filhos a fumar.
How do you plan to keep the place running without an influx of cash?
Como queres manter o negócio sem dinheiro a entrar?
All the good people, right, all the good people... are being forced into the suburbs, due to the influx of illegal immigrants forcing their way into this country.
Todas as pessoas, certo, todas as pessoas... estão a ser forçadas a ir para os subúrbios devido à entrada de emigrantes ilegais neste país, sem controlo nenhum.
It's like a big influx of cash, to really help us grow our business.
É um grande influxo de capital, que nos permite fazer crescer muito o negócio.
Opens the door, influx of oxygen creates a back draught.
Abre a porta, o influxo de oxigénio cria uma explosão.
Hospitals are struggling to cope with an influx of people who suspect...
Os hospitais tentam lidar com a multidão que suspeita...
Influx, outflux, self-Preservation override -
Entrada, saída, sequência de auto-preservação...
As the money supply increases, money just becomes increasingly worthless, Huge influx of Spanish Gold causes massive INFLATION unless the volume of production and trade in the real world money supply - volume of trade grows by the same amount. money supply - volume of trade
À medida que o suprimento do dinheiro aumenta, o dinheiro se torna cada vez mais desvalorizado ( Inflação ) a não ser que o volume da produção e do comércio no mundo real cresça na mesma quantidade para absorvê-la.
I took him to one of their queer functions and when he saw the influx of freshmeat he was hooked.
Eu levei-o lá uma vez e quando ele viu carne fresca, foi fisgado.
However, many in these nations are concerned over the influx.
No entanto, muitas destas nações estão preocupadas com a afluência.
By selling the first two stores to the bank and leasing them back, we can get a cash influx of almost $ 5 million net and a rate of return of 25 to 30 %.
Vendendo as duas lojas ao banco e fazendo o empréstimo, podemos conseguir o montante líquido de quase cinco milhões de dólares e uma taxa de lucro de 25 a 30 %.
Emboldened by their victory and the influx of weapons and cash, the ISI helped to install the Taliban and deepened their ties to Bin Laden and his terror network.
Empolgados pela sua vitória e pelo influxo de armas e dinheiro, o ISI ajudou a instalar os Taliban e aprofundou os seus laços com Bin Laden e a sua rede terrorista.
But lately, with the war and the influx of new widows, we've been going to houses and sweeping up after the pain.
Mas, ultimamente, com a guerra e o influxo de novas viúvas, temos ido às casas para as consolar.
Welfare, public education, our prison system, American medicine, all are being drained by the influx of illegal aliens.
O bem-estar e a educação pública, sistema prisional, a saúde pública... estão todos sendo drenados pelo influxo de estrangeiros ilegais.
this neighborhood was predominately white but has had a heavy persian influx since the'80s.
Essa vizinhança era predominantemente branca Mas tem tido uma grande influência árabe desde os anos 80.
Honestly, we were underprepared for the influx.
Honestamente, estávamos mal preparados para isso.
You needed an influx of cash to keep it afloat.
Precisava de uma injecção de dinheiro para mantê-lo aberto.
Congressman, I appreciate your generosity, but a sudden influx of money and modern weaponry would draw attention. - What?
Congressista, agradeço a sua generosidade, mas um súbito aumento de dinheiro e de armamento moderno iria... chamar as atenções.
- A sudden influx of money and modern...
- O quê? - Um aumento súbito de dinheiro...
- He said, "A sudden influx of money..."
- Ele disse que um aumento súbito...
- Yeah, an influx of money and new weaponry would draw attention.
- De dinheiro e armas chamavam a atenção.
The man stood in my office in Islamabad, and I told him, "A sudden influx of money -" and weaponry... "
O homem esteve no meu escritório em Islamabad e eu disse-lhe... que um súbito aumento de dinheiro e de armamento...
Meantime, officials here in New York, say they are prepared to handle the influx of protesters coming to attend next weekend's anti-war march.
Entretanto, fontes oficiais aqui, em Nova Iorque, dizem estar preparadas para lidar com a afluência dos protestantes que vêm participar na marcha contra a guerra na próxima semana.
Based on gang affiliations, you can expect a large influx to cross the border and end up in Farmington.
Com base nas afiliações dos gangs, pode esperar que um grande influxo atravesse a fronteira e acabe em Farmington.
You'll need these for the influx.
Precisas disto para gerir a afluência.
It could be the murders are the response to the influx from the prison closures in Mexico.
Os homicídios podem ser a resposta ao fluxo originado pelo encerramento das cadeias no México.
That's when you had an influx of a lot of New York musicians.
Houve um aumento do número de músicos de Nova Iorque.
Cash influx.
Entrada de dinheiro.
We're exploring a number of ways to get an influx of capital.
Estamos a explorar formas de conseguir um fluxo de capital.
We've seen our government undercut regulation by the Consumer Product Safety Commission paving the way for an influx of deadly, lead-coated imports.
Vimos o nosso governo a cortar normas pela Comissão de Segurança do Consumidor preparando o caminho para importar tinta com chumbo.
Now almost all Israelis believe a mass influx of Palestinian refugees would destroy their state.
Agora, quase todos os israelitas acreditam que uma afluência em massa de refugiados palestinos, destruiria o estado deles.
We can hardly handle the influx.
Estamos a ter dificuldade em lidar com esse fluxo.
But you said there was going to be an influx of capital.
Mas disseste que haveria um influxo de capital.
We're going to have a significant influx of capital very soon, and we'll make up the merger deficit.
Vamos ter uma significativa injecção de capital brevemente, e compensaremos o défice da fusão.
Apparently, they're expecting an influx of capital, and the word is it's gonna turn the stock around.
Aparentemente, esperam uma injecção de capital, e o que se diz é que as acções irão ter uma reviravolta.
Our systems are reading another influx of electromagnetic energy.
Nossos sistemas estão captando outro fluxo de energia eletromagnética.
Well, because whoever is behind these robberies seems to have advance knowledge of when each individual agency will be receiving a large influx of cash.
Porque quem está por detrás destes roubos parece ter conhecimento prévio de quando uma certa agência receberá uma grande entrada de dinheiro.
There is a major influx of Dark Ones in the city.
Vamos! Vamos! Vamos!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]