Inn traducir portugués
1,767 traducción paralela
My baby has a name and my husband's sleeping on the couch... and I figured out that I'll go with the Avery stove for the inn.
O meu bebé tem um nome e o meu marido dorme no sofá, e decidi escolher um fogão Avery para a pousada.
But this inn is the kind of thing that I love to do.
Mas esta pousada é o tipo de coisa que adoro fazer.
Somebody's gonna get a chance to make it a wonderful inn.
Alguém vai poder torná-la numa bela pousada.
Which will give the Independence Inn owners plenty of time to find our replacements.
O que dá aos donos da Indepence Inn tempo para arranjar substitutas.
We could be running our own inn in less than a year.
Podemos estar a gerir a nossa pousada em menos de um ano!
Independence Inn, Lorelai speaking.
Independence Inn. É a Lorelai.
The Independence Inn is closing.
A Indepence Inn vai fechar!
- The inn is closing.
- A pousada vai fechar?
The inn is closed.
- A pousada fechou.
You know, my mom's held about a million weddings at the inn and I've worked on a lot of them, so I'm a fountain of useful tips.
A minha mãe teve muitos casamentos na pousada... e eu trabalhei em muitos, posso dar-te bons conselhos.
I mean, I know the Independence Inn closing is a setback.
- Eu sei que o fecho da pousada é mau.
But we've got the rest of Grandpa's money, that's plenty to buy the Dragonfly Inn, and we'll just scrimp on everything until it's all up and running and successful.
Mas temos o dinheiro do avô, e chega bem para comprar a Dragonfly Inn. Economizamos até que esteja tudo a funcionar e a dar lucro.
I'll have my own inn one day, I promise.
Um dia vou ter a minha pousada, juro.
- You're getting your inn.
Pronta para quê? - Vai ter a sua pousada.
He was using a pen from the Modesto Inn.
Ele estava a usar uma caneta da Pousada Modesto.
There were four shampoo bottles in her bedroom from the Newport Inn.
Havia 4 frascos de shampoo no seu quarto da Pousada Newport.
Um, go down to the Newport Inn.
Não posso ignorar isso. Vai à pousada.
Red Roof Inn?
- Pensão Red Roof?
I'm gonna crash down the street at the Red Roof Inn again.
Vou ficar novamente na Pousada Red Roof.
Just offed somebody. About halfway down the mountains... these soldiers stop at a little inn and get some water.
Os soldados pararam numa taverna para beber água.
And the Quality Inn more than lived up to its name...
E o Quality Inn fazia jus ao nome...
Even if she's not on our side... the minute Grandma thinks it's a bad idea... my mom will be booking the big room at the Holiday Inn just out of spite.
Mesmo que ela não fique do nosso lado, se a avozinha achar que é uma má ideia, a minha mãe vai alugar a suite no Holiday Inn só por vingança.
Lady Bareacres. What a surprise. We sent our servant to the inn to look for a horse, but the only one left is Captain Crawley's.
Enviámos o nosso criado à estalagem para procurar um cavalo mas o único que sobra é o do Capitão Crawley.
Dine with Fritz and me at the inn in the park.
Janta com o Fritz e comigo na estalagem no parque.
- Everywhere Inn.
- Everywhere Inn.
You will find him at the inn about noon.
Encontrà-lo-eis na estalagem por volta do meio-dia.
I ´ m staying at the Inn.
Fico mais uns dias no holiday Inn.
Take me to Ramada Inn, 1 61 Lexington.
Leve-me ao Ramada Inn. Nº 161, Lexington.
Staying at the Ramada Inn?
Vai ficar no Ramada Inn?
We know that he's planning to go to the Ramada Inn on Lexington.
Sabemos que ele tenciona ir para o Ramada Inn em Lexington.
You can take your ass on over to Quality Inn, Shaq.
Então vai para o hotel, "Shaquille".
They tried first at one inn.
Eles tentaram primeiro numa taberna.
Do you have any room at this inn?
Tem algum quarto aqui dentro?
- Windmill Inn. - Oh, yeah?
- Pousada da Moinho de Vento.
You know, this isn't a Holiday Inn, Alfie.
Sabes, isto não é um Holiday Inn, Alfie.
If I were a better wife... would you not need the whorehouse and the inn?
Se fosse uma esposa melhor... não precisavas do bordel e da taberna?
Every man needs the whorehouse and the inn.
Todo o homem precisa do bordel e da taberna.
But it's not the inn or a whore that I see in your eyes.
Mas não é o bordel ou a taberna que vejo no teu olhar.
Ok, it was supposed to be me and Megan Shevan decorating the Holiday Inn for prom, and now Megan Shevan can't do it.
Ok, era suposto sermos eu e a Megan e a Siobhan a decorar o salão para o baile. E agora a Megan e a Siobhan não podem.
My van's stuck and I saw a sign for an inn.
A minha carrinha empancou e pareceu-me ver um sinal de uma pousada.
The inn?
A pousada?
The inn isn't far away.
A pousada não é muito longe daqui
Can you please tell me where the inn is?
Pode dizer-me por favor onde é a pousada?
It was... when the inn was still open.
Era... Quando a pousada ainda estava aberta.
We're gonna reopen the inn.
Nós vamos reabrir a pousada
I guess there was no more room at the inn.
Parece que não havia mais espaço no Motel.
- Owns the inn over at Eyelash Lake.
O dono da pousada à beira do Lago Eyelash.
Anyhow, turns out that they are looking for a new lodge host over at the inn.
Mas estão à procura de um gerente para a pousada.
Okay, well, I should get back to the inn.
Bem, tenho de voltar à estalagem.
In the whole inn, one guy.
Um.
And go buy that inn!
Tenho de ir. E vá comprar a pousada.
innocent 241
innocence 33
inner 27
innit 694
innovation 20
innocent until proven guilty 26
innes 16
innocent people 55
inner peace 28
innovative 18
innocence 33
inner 27
innit 694
innovation 20
innocent until proven guilty 26
innes 16
innocent people 55
inner peace 28
innovative 18