Insecure traducir portugués
765 traducción paralela
When they feel unwanted or insecure or unloved.
Quando se sentem indesejadas ou inseguras... sem amor.
Does it make you feel insecure?
Fá-la sentir insegura?
Is Frank that insecure?
O Frank é assim tão inseguro?
You're an insecure, pampered woman, accustomed to attracting men.
É uma mulher insegura e mimada, acostumada a atrair os homens.
Here's a man in a responsible position, who feels insecure and... inferior because he has no formal education.
É um homem de posição responsável, que se sente inseguro e... inferior por não ter tido uma educação oficial.
- But I feel so insecure.
- Sinto-me tão inseguro.
It makes me feel insecure.
- Sinto-me insegura.
They are psychologically insecure. In other words, a conformist.
É uma incerteza psicológica, próxima do conformismo.
It's true, those who are shocked are extremely insecure.
É verdade. Aquele que se indigna é profundamente incerto.
Conformism is the stubborn certainty of those who are insecure.
O conformismo como certeza teimosa dos indecisos.
MIGHT MAKE THE PUBLIC FEEL INSECURE, HIM STILL RUNNING THE SHOW.
Pode deixar a população insegura mantê-lo na direcção do espectáculo.
♪ But ev'ry now and then ♪ feel so insecure
Mas de vez em quando sinto-me tão inseguro
I But ev'ry now and then I feel so insecure
Mas de vez em quando sinto-me tão inseguro
And you're starting to feel insecure.
E começas a sentir-te insegura.
To my mind, marriage is no way of life for the weak the selfish or the insecure.
Quanto a mim, o casamento não serve para os fracos os egoístas ou os inseguros.
Isn't that a very insecure profession?
Não é uma profissão muito instável?
Yes, makes a girl feel a bit insecure.
Sim, faz uma rapariga se sentir um pouco insegura.
Insecure?
Insegura?
No, my mind is insecure... without you... my mind is insecure...
Não, não consigo decidir-me... sem ti... sinto-me insegura...
No my mind is insecure without you.
Não, não consigo decidir-me.
No, my mind is insecure without you.
Não, a minha mente está insegura sem ti.
I wouldn't leave her alone if she seems unusually depressed or insecure.
Não a deixaria sozinha, se parecer invulgarmente deprimida ou insegura.
For no person I've ever known has ever done more to make me feel more sure more insecure more important and less significant.
Porque ninguém que conheci... me fez sentir mais certo... mais inseguro... mais importante... e tão insignificante.
You're so insecure.
És tão insegura.
Everybody's insecure, Allan, not just you.
Toda a gente é insegura, Allan, não és só tu.
You know who's not insecure?
Sabes quem é que não é inseguro?
She's very insecure, she needs attention.
Ela está muito insegura. Precisa que lhe dêm atenção.
What's she insecure about?
Porque é que é insegura?
Why are you so insecure?
Porque é tão insegura?
My brother is a very insecure man.
Meu irmão é um homem muito inseguro.
They're all insecure, astrologers. They all want to be loved.
São tão inseguros estes astrólogos, querem tanto ser apreciados.
You're very insecure.
É tão insegura.
It would look as if I were insecure.
- Pareceria como se estivesse inseguro.
Pat is a doormat, totally insecure.
Pat é uma porta. Totalmente insegura.
He's the most insecure man I've ever met.
É o homem mais inseguro que já conheci.
At the warm but insecure untidy crowd
Da calorosa, mas insegura multidão
"It shows how insecure you are."
Demonstra quanto é insegura ".
He's insecure. I have to be tough. He just wants my body.
Tenho de ser dura com ele, ele quer o meu corpo.
" So remember when you're feeling very small and insecure
" Lembre-se quando se sentir muito pequena e insegura
But she was terribly insecure
No entanto era uma pessoa terrivelmente insegura.
Just act insecure at being in a dentist's office.
Só te comportas de forma insegura por estares no consultório de um dentista.
You're so insecure, it's unbelievable.
És tão inseguro que é inacreditável!
The guy's insecure enough already.
Ele já é inseguro por ele!
Well I've, I always thought that a girl should learn to make a living it's a very insecure world.
Eu sempre achei que uma garota deve aprender a ganhar a vida. O mundo é muito inseguro.
If you weren't so neurotic and insecure maybe you could shut up and show some compassion.
Se não fosses tão neurótica e insegura, talvez te calasses e mostrasses alguma compaixão.
Hanging there on the face of a rock formation, I started to realize how insecure my grip on life could be.
Pendurado numa parede rochosa, comecei a perceber quão insegura podia ser a minha ligação à vida.
He's just a little insecure, like the rest of us.
É um bocadinho inseguro, como todos nós.
How can you be so beautiful and so insecure at the same time?
Como é que podes ser tão bonita e insegura ao mesmo tempo?
We're all pretty much the same? A little needy, A little insecure,
Um pouco carentes e inseguros.
You make me feel insecure.
Fazes-me sentir inseguro.
She's insecure.
Só pedi a opinião dele.