English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ I ] / Instability

Instability traducir portugués

252 traducción paralela
So far we've found an almost consistent instability in the material.
Até agora encontramos uma consistente instabilidade neste material.
Well, there have been times when the instability has caused death.
Bem, houve alturas em que a instabilidade tenha causado morte.
We've got to lick this problem of instability.
Temos que resolver o problema da instabilidade.
"Instability of character." Applies even in wartime.
"Personalidade instável". Esta dispensa é válida até em tempos de guerra.
Development of emotional instability and erratic mental attitudes since returning from that planet.
Desenvolvimento de instabilidade emocional e atitudes mentais erráticas, desde que regressou daquele planeta.
I can state that His Majesty, the King of Bavaria has been afflicted by a certain mental instability since 1866, on the eve of our unfortunate participation in the war of that year.
Posso atestar que Sua Majestade, o rei da Baviera... foi gravemente atingido por uma certa instabilidade mental... Desde o ano de 1866... Em vésperas da nossa infeliz participação na guerra de tal ano.
In these times of international instability.
"Que, nestes dias de instabilidade internacional"
Instability zone...
Ah, sim. Zona de instabilidade.
Just the usual instability.
A instabilidade habitual.
That's the point of maximum instability.
Este é o ponto de máxima instabilidade.
Morrison's instability is the reason we dropped him to a non-op status.
A instabilidade do Morrison foi o motivo da sua dispensa.
I'd call that "geological instability".
E se for algo mais do que uma mera discrepância?
If you're emotionally upset, it only adds to her instability.
Se estiver emocionalmente mal, só contribui para a instabilidade dela.
And three, the oft-witnessed instability of Mr. Palmer during the period following the death of his daughter.
e três, a instabilidade que todos sabem do Sr. Palmer...
Your government will bring chaos, weakness, and instability, just like your father's.
O seu governo trará caos, fraqueza, e instabilidade, Tal como o do seu pai.
He's already been exhibiting behavioral instability... in the virtual battle simulations.
Ela já mostra comportamento instável nas simulações de batalha virtuais.
Possibly some molecular instability has made certain areas transparent.
A instabilidade molecular pode ter tornado algumas partes transparentes.
I am reading surface instability.
Há instabilidade na superfície.
I made a science of instability and I succeeded.
Fiz da instabilidade uma ciência e fui bem sucedida.
instability at 12 %.
Instabilidade a 12 %.
instability at 21 %.
Instabilidade a 21 %.
We would neutralize the synaptic pathways responsible for your mental instability.
Neutralizaríamos as vias sinápticas responsáveis de seu desequilíbrio mental.
So, we'd be looking for a subspace instability in the event horizon.
Então, estaríamos à procura de uma instabilidade sub-espacial no evento do horizonte.
I can't compensate for the instability.
Não posso compensar para a instabilidade.
we believe that mental instability on the part of the pilot was a primary cause.
Contudo, acreditamos que instabilidade mental por parte do piloto foi a causa principal.
Mental instability?
Instabilidade mental?
Still it's more humane than a system that induces great mental stress, and causes mental instability.
É mais humano do que um sistema que induz um grande stress mental e causa instabilidade mental.
Tell me, Q, can you offer any other evidence of mental instability on the part of my client?
Diga-me, Q, pode me mostrar qualquer outra evidência de instabilidade mental por parte de meu cliente?
We've detected a subspace instability at our current location that's a result of the wormhole's last appearance here.
Nós detectamos uma instabilidade sub espacial em nossa actual localização que é o resultado da última aparição do wormhole aqui.
If we could somehow amplify and polarize that instability, we might be able to get the wormhole to reappear.
Se pudéssemos de algum modo amplificar e polarizar esta instabilidade, poderíamos fazer com o que wormhole reaparecesse.
How do we polarize the instability?
Como polarizamos a instabilidade?
We've been bombarding the area of the subspace instability with verteron particles.
Estivemos bombardeando a área da instabilidade sub espacial com partículas verteron.
We have been bombarding a local subspace instability with verteron particles.
Estivemos bombardeando uma instabilidade sub espacial local com partículas verteron.
And they want instability, so they say.
Dizem que querem a instabilidade.
We're detecting some structural instability.
Detectamos uma instabilidade estrutural.
Her emotional instability that everyone talks about is because she's working with a man that she still loves.
Levou-me a concluir que os homens como espécie não foram feitos para relações duradouras. Objecção!
And if a person were making serious decisions while in the middle of emotional instability...
E, se uma pessoa tivesse de tomar decisões importantes, sofrendo de instabilidade emocional...
There is still a small degree of instability in its morphogenic matrix.
Ainda há alguma instabilidade na sua matriz morfogénica.
After what happened to Dr Yonechi, your theory about the compound's instability, you proved it yourself.
A seguir ao que sucedeu ao Dr. Yonechi, à sua teoria sobre a instabilidade do composto, foi você que o provou.
All great art causes passion, conflict social instability.
Toda a grande arte e conhecimento criaram paixões, conflitos instabilidade social.
Aw, jeez, the instability is increasing.
A instabilidade está a aumentar.
I've found the magnetic instability near the sun's equator.
General, encontrei-a. Instabilidade magnética perto do equador do sol.
Our sensors indicate Bajor is affected by the instability of the wormhole.
Os nossos sensores indicam que Bajor foi afetado pela instabilidade na fenda.
Tell me, do your sensors have an explanation for the instability itself?
Diga-me, os seus sensores têm uma explicação para a instabilidade em si?
The good doctor encourages me to talk about Ziyal whenever possible, since it was her death... that brought on my momentary instability.
O bom doutor encoraja-me a falar sobre a Ziyal sempre que possível, já que foi a morte dela que gerou a minha instabilidade momentânea.
Emotional instability.
Instabilidade emocional.
Interview with Vance in greenhouse yesterday... to ascertain the extent of her self-delusion... was inconclusive, due to subject's... emotional instability.
A entrevista efectuada na estufa para avaliar a extensão do delírio, foi inconclusiva devido à instabilidade emocional da paciente.
An instability of self-image, relationships and mood.
Instabilidade quanto à imagem, às relações e aos estados de espírito.
Yes... that definitely solves the containment field instability problem.
Sim... Isso definitivamente resolve o... Problema de instabilidade do campo de contenção
We found the reason for the instability.
E se está a perguntar-me o que deve fazer, também não sei.
Tell me how did you do it? I spent 7 long years insuring the chapel's utter instability.
Passei sete longos anos a criar a instabilidade da capela.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]