English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ I ] / Intentional

Intentional traducir portugués

390 traducción paralela
- What, killed intentional?
- Morrermos de propósito?
Well, it wasn't intentional.
Não foi propositado...
Sure because I'm a fool, a deliberate, intentional fool and that's the worst kind.
Porque sou um tolo, um tolo deliberado e intencional, da pior espécie.
- Lf I do, it isn't intentional.
- Se o faço, nao é intencional.
His duties will be to consider any ideas and suggestions regarding any proposed escapes, and to liaise with his fellow escape officers with a view to avoiding any interference, intentional or unintentional, with any particular plan.
A sua função será, estudar qualquer idéia ou sugestões... respeitanta a qualquer proposta de fuga. e que em ligação com os outros Oficiais de fuga... com vista a evitar qualquer interferência, intencional ou não intencional... com qualquer plano em particular.
I wonder... Could it be... Intentional?
Pergunto-me : poderia ser intencional?
Intentional?
- Intencional?
Oh, you still think it's intentional, controlled.
Ainda pensas que é intencional, controlado.
It was not intentional.
Não foi intencional.
IT IS INTENTIONAL.
É VOLUNTÁRIA
An intentional one. The governor is fasting.
Está a fazer jejum.
Germany is divided, zones busy borders become, not intentional, badly received and permanent.
A Alemanha está dividida, zonas ocupadas tornam-se fronteiras, não intencionais, mal acolhidas e permanentes.
An intentional walk with the bases empty?
Uma corrida obrigatória com as bases vazias?
We have now achieved the dubious distinction of making our own major catastrophes both intentional and inadvertent.
Nós agora até alcançámos a duvidosa honra, de sermos capazes de provocar as nossas próprias catástrofes, tanto intencional como inadvertidamente.
Intentional?
- Foi provocado?
The intervention your good was intentional, but premature.
A tua intervenção foi intencio - nalmente boa, mas prematura.
I assure you it was not intentional...
Nâo fiz isso intencionalmente...
Intentional or not, I've got a feeling they're a smokescreen for the burglaries.
Intencional ou não, tenho a impressão de que não passam de manobras de diversão para os assaltos.
That's.... It was intentional.
Era intencional.
Some neighbors who saw them being taken away... say that the fire might not have been intentional.
Alguns vizinhos que viram quando os levaram... disseram que o incêndio pode não ter sido intencional.
I can't keep on believing it was intentional.
Não posso continuar a crer que tenha sido intencional.
Intentional face contact, penalty point.
Contacto intensional á cara, nenhum ponto marcado.
- "Steal home?" - "Intentional walk?"
Roubar um ponto? Faze-lo andar de propósito?
Well, if I did, it wasn't intentional.
duas vezes. Bom, juro que não foi intencional.
I ASSURE YOU IT WAS- - IT WAS NOT INTENTIONAL.
Não foi intencional.
And all this, you think, is due to some intentional interference by -
E crê que tudo isto se deve a uma interferência intencional de...
It was intentional, That is, murder two.
Foi intencional, dá Homicídio Simples.
It was intentional homicide. Man one is as low as I go.
Foi homicídio intencional, não cedo mais do que Homicídio Simples.
My lawyer's going to sue for malicious prosecution... intentional harassment and breaking a guy's heart.
O meu advogado vai processá-los por perseguição assédio premeditado e danos psicológicos.
- Is the remarkably sexist drivel spouted by Malibu Stacy... intentional, or is it just a horrible mistake?
- Os disparates sexistas ditos pela Stacy... são intencionais ou apenas um erro horrível?
You know this wasn't intentional.
Você sabe que isto não foi intencional.
- Yeah, but with you it's intentional.
- Mas contigo é intencional.
My solitary life wasn't intentional...
Estava errada. Uma vida solitária
Ray I'm sure it wasn't intentional.
De certeza que não foi de propósito.
- Unlikely to be intentional deviation.
- É improvável que seja intencional.
It's got to be intentional.
Deve ser intencional.
You know, I wish I could tell you that it was all intentional.
Quem me dera poder dizer que foi tudo intencional.
Intentional or not, I don't know.
Intencional ou não, não sei.
Bud Parker, William Johnson... you are charged with desecration of a public building... and with the intentional use of prohibited paint colors... in violation of the Pleasantville code of conduct... and laws of common decency.
Bud Parker, William Johnson. São acusados de profanar um edifício público e de utilizar intencionalmente cores de pintura proibidas, em violação do Código de Conduta de Pleasantville e das Leis do Decoro
Is this barbarity intentional?
Essa barbarie é intencional?
Bobby Mack is ticked off with the Yankees and he gives batter José Garcia the intentional walk.
Bobby Mack está zangado com os Yankees... e dá ordem ao lançador para colocar as bolas fora da zona de batimento.
It wasn't intentional.
Não foi de propósito.
Whatever's causing the power drain across the planet is intentional.
A falta de energia no planeta... é intencional.
lntent... intentional... sabotage.
- intencional... sabotagem.
None. You have to ask, is it an intentional snub of his old friend, Jed Bartlet?
É preciso perguntar : será uma censura intencional ao amigo Jed Bartlet?
Six, Mr. President, is intentional
Mas seis é intencional, Sr. Presidente.
Devon, it wasn't intentional.
Devon, não foi de propósito.
Was that intentional?
- Sim.
It's not intentional.
Ela faz isso sem querer.
But it was not intentional...
Mas estava errada.
.. whether the fire was intentional... - They're on to me.
Eles andam atrás de mim!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]