English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ I ] / Interact

Interact traducir portugués

425 traducción paralela
You've got to get them to interact... in some sort of social...
Tens de conseguir que eles interajam, nalguma espécie de...
When you think of what maybe Gene Roddenberry's vision was, it's about human beings, how they interact.
Quando você pensa sobre o que talvez a visão de Gene Roddenberry fosse, Trata-se de seres humanos, de como eles interagem.
We have two completely incompatible computer systems trying to interact.
Temos dois sistemas de computador incompatíveis a tentar interagir.
Don't talk to anyone, don't touch anything, don't do anything, don't interact with anyone and try not to look at anything.
Não fales com ninguém. Não toques em nada. Não interajas com ninguém... e tenta não olhar para nada.
He has to be able to interact with them.
Tem de poder interagir com elas.
Interact?
Interagir?
Your skills are not in doubt. The Captain is merely concerned with your ability to successfully interact with his trained minions.
A sua experiência não é posta em causa, Q. O Capitão só está preocupado com a sua capacidade em interagir com os "servos treinados".
More importantly, for her to interact with her crew mates.
Mas mais importante ainda, para ela interagir com os seus colegas.
It's extremely difficult for him to interact with the other children.
É - lhe extremamente difícil interagir com as outras crianças.
If you see him, do not interact with him.
- Não. Se o vir, não interaja com ele.
Junior, just because I interact with another human being doesn't mean that I love you any less.
Junior, só porque eu interajo com outro ser humano não significa que eu goste menos de ti.
Runabout hulls interact with magnetic fields.
A fuselagem dos runabouts interage com campos magnéticos.
I was curious to see how three of history's greatest minds would interact.
Eu estava curioso para ver como interagiriam 3 das grandes mentes da história.
It's a way for you to interact with various facets of your personality.
É um modo para ver as várias facetas de sua personalidade.
You'll interact with aspects of your psyche you've never dealt with before, and...
Descobrirá aspectos de sua psique que desconhecia e...
But to interact with it, we have to restrict the field.
Mas para interagir com este, teremos que restringir o campo.
And you did not interact with another human being the whole time.
E não interagiste com mais nenhum ser humano o tempo todo.
Even if we get it there the wormhole's verteron nodes could interact with the energy fluctuations of the proto-universe, causing a devastating reaction.
Mesmo que o levemos para lá, o nodos da fenda espacial poderiam interagir com as flutuações de energia do proto-universo, provocando uma reação devastadora.
The children are beginning to interact more with the general community.
As crianças começam a interagir com a comunidade em geral.
The point is to give Jadzia a chance to interact with her previous hosts.
O objetivo é dar uma oportunidade à Jadzia de interagir com os antigos hospedeiros.
You'll have to interact with the characters in the holonovel, so make sure you're familiar with the Beowulf story.
Vai ter de interagir com os outros personagens no convés holográfico. Por isso, torne-se familiar com a história de Beowolf.
Interact naturally.
Vamo-nos relacionar com naturalidade!
Humans don't just observe each other. They interact.
Os humanos não se observam ; interagem.
It's emotional reactions are simply a series of algorithms designed to make it easier to interact with.
As reacções emocionais dele são simplesmente uma série de algoritmos desenhados para fazê-lo interagir mais facilmente.
With only myself, I have nothing to interact with.
Compreendo-me cada vez menos.
Without others to interact with, you cannot truly recognize your own image.
Tendo em conta a tua existência solitária, tu não podes imaginar a tua própria forma.
- No, no. I go places. I interact.
Não, frequento sítios, dou-me com algumas.
We're here to observe and document, not interact.
Estamos aqui para ver e documentar, não para interferir.
their interaction is like a sort of a billiard-ball effect if they interact, which mainly they don't.
A sua interacção é parecida com o efeito de bola-de-bilhar. Se interagirem, o que a maior parte das vezes não acontece.
And manipulate her ability to interact with other people.
Manipulam a sua capacidade de interagir com outras pessoas.
If he refuses about anticipating any simulation to interact, even to eat.
Recusa-se a participar nas simulações, a interagir, até a comer.
Let's interact with the characters, then perhaps you can begin to understand why the book is such a masterpiece.
Vamos interagir com os personagens, e depois talvez percebam porque é que este livro é uma obra-prima.
You have to interact with them often.
Tem de interagir frequentemente com eles.
It will be necessary for the holo-doctor to interact naturally with patients for weeks possibly even months.
Será necessário para o holo-médico interagir naturalmente com os pacientes durante semanas, talvez meses.
A way to move around Voyager to interact with us.
Uma maneira de mover-se na Voyager e interagir connosco.
But you uplinked with our holodeck and created a character in order to interact with us.
Mas você se conectou ao nosso holodeck, e criou um personagem para interagir.
We've given the nanocytes live tissue to interact with, but they aren't touching it.
Demos aos nanócitos tecido vivo para interagirem, mas não lhe tocam.
We've given the nanocytes some live tissue to interact with,... but they aren't touching it.
Demos aos nanócitos tecido vivo para interagirem, mas não lhe tocam.
It prints it out and we interact with it.
Ela imprime-os e nós reagimos reciprocamente.
- It's not good for them to interact with us.
- Não é bom que se relacionem conosco!
How can you ruin them if you don't interact with them?
Como é que os podes arruinar se não interagires com eles?
Every once in a while I interact with them, but nothing too evil.
De vez em quando interajo com eles, mas não com muita malvadez.
We're aware of them, we don't interact with them.
Estamos cientes deles, mas não interagimos com eles.
We've given the nanocytes live tissue to interact with, but they won't touch it.
Demos tecido vivo aos nanócitos para interagirem, mas não lhe tocam.
The liquid permeates the hard core of the tare root and lets the organic material within interact on a basic level.
O líquido penetra o núcleo central .. e permite que o material orgânico interaja a nível básico.
Have you ever had occasion to interact with Paco Ordonez, - or know him in any other way?
Alguma vez interagiu com o Paco Ordoñez ou teve outro tipo de contacto?
No, it doesn't need a user to interact with it to function.
Não precisa de um utilizador para interagir com ele para funcionar.
I thought drones from different subunits didn't interact.
Eu achava que zangões de sub-unidades não interagiam entre si?
- I don't. Spend a little time listening to how the living interact.
Passar um tempinho a ouvir como as vivências interagem.
You interact with seniors your own age, go places, do things!
Convive com pessoas da sua idade, passeia, faz coisas!
In all the time that he's been here, did you interact with him?
Em todo o tempo que ele esteve aqui, interagiram com ele?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]