Intercepted traducir portugués
846 traducción paralela
" Truly, an intercepted letter from the prince...
" Certamente, interepecptaram uma do príncipe...
That's when you should've intercepted him.
É quando você deveria ter interceptado ele.
That we've intercepted their letters!
Que interceptámos as cartas deles!
It was I who intercepted your letters.
Fui eu que interceptei as vossas cartas.
By examining the intercepted mail of unsuspecting Nazi agents... the F.B.I. uncovered many secret channels of communication.
Ao examinar correio interceptado de agentes nazis, sem estes saberem, o FBI descobriu vários canais secretos de comunicação.
Shortly after we intercepted this data... $ 5,000 was paid into your bank account.
Antes de interceptarmos isto, foram depositados 5 mil dólares na sua conta.
That's an intercepted message direct from Germany.
É uma mensagem interceptada directamente da Alemanha.
Prince Sheremetev has been intercepted.
O príncipe Cheremetiev Foi prendido no caminho.
Yet our forces have always been intercepted by raiders.
Os seus envios são interceptados.
Found one of McCool's maps. He's made penciled crosses where he intercepted every one of the herds.
Eis uma carta onde McCool anotava os seus pontos de ataque.
We intercepted Conroy's letter to the agency and forged identification papers.
Interceptámos a carta de Conroy para a agência e... forjámos os documentos.
Which means that somebody intercepted that order and sent us those beads.
Isso significa que alguém interceptou esse pedido e mandou essas pedras.
We've intercepted his order about the arrest of our congress participants.
Interceptámos uma ordem de prisäo dos participantes do nosso congresso.
While you are about it, don't forget to explain how you intercepted Drake's letter before it got to the heiress.
Enquanto está no assunto, não se esqueça de explicar como interceptou a carta de Drake antes de chegar à herdeira.
They intercepted German transmissions on our ship movements.
Interceptavam transmissões alemãs em nossos movimentos de barcos.
If they are to be intercepted, it's work for the legions!
Se é para os interceptar, é trabalho para as legiões!
We've intercepted hundreds of messages in the Iast year, hundreds!
Interceptamos centenas de mensagens no ultimo ano!
He intercepted that report, steamed open the envelope and as you will observe, calculated the amount to which our miscreant was profiting per year.
Ele interceptou esse relatório, abriu - o com vapor de água e, como poderá ver, calculou quanto o nosso patife lucrava por ano.
However, we intercepted his last communication from Thrush and decoded it to read :
Interceptámos a última comunicação da THRUSH descodificámo-la e deu :
We intercepted an enemy dispatch.
Interceptámos um despacho do inimigo.
The message we intercepted from the Nova Sibursk appeared routine. But Lieutenant Berger, in checking out their figures on water temperature, tide movements found them to be inaccurate beyond any possibility of a legitimate mistake.
A mensagem que interceptámos do Novo Sibursk aparentava ser rotineira, mas o Tenente Berger, ao verificar os valores deles da temperatura da água e do movimento das marés, achou-os incorrectos ao ponto de não poder ter sido um engano.
WE'VE INTERCEPTED ANOTHER MESSAGE FROM CONTROL.
Interceptámos outra mensagem da CONTROL.
- We intercepted it last night.
- Interceptámo-lo ontem à noite.
We should've intercepted by now.
Será isto algum aviso que eles deixaram para trás?
We should have intercepted by now. The bridge said they'd call.
A ponte disse que ligava.
It appears we have accidentally intercepted someone's transporter beam, Captain.
Parece que interceptámos acidentalmente o transporte de alguém, Capitão.
Why have you intercepted me?
Porque me interceptaram?
I was beaming to Earth when you intercepted me.
Estava a caminho da Terra quando me interceptaram.
Recheck all news broadcasts, decode any government intercepted message - -
Verifique outra vez todas as notícias, descodifique qualquer mensagem interceptada do governo...
You intercepted the Enterprise trying to beam me on board.
Interceptou a Enterprise a tentar transportar-me para bordo.
We have intercepted an alien transmission.
Interceptámos uma transmissão alienígena.
The fact remains... that our bombers continue to be intercepted.
O facto é que... os nossos bombardeiros continuam a ser interceptados.
We've intercepted some signals that suggest some action at a bridge... near Clermont.
Interceptámos alguns sinais que sugerem alguma acção numa ponte perto de Clermont.
- cos l intercepted a pass?
- porque eu interceptei uma bola?
We intercepted a German radio message.
Interceptámos uma mensagem alemã via rádio.
When Truman sailed to Europe on July 7 to meet Stalin and Churchill, he knew, through intercepted messages, that Japan wanted an end to the war, but not unconditional surrender.
Quando Truman foi para a Europa a 7 de Julho, para se reunir com Estaline e Churchill, ele sabia, por mensagens interceptadas, que o Japão queria o fim, mas não se rendia incondicionalmente.
Intercepted by the swarthy little number nine, Conchito Maracon.
Interceptada pelo número nove, Conchito Maracon.
Before it could be intercepted, the probe self-destructed.
Antes que pudesse ser interceptada, a sonda se autodestruiu.
Thus far, the trail has not intercepted any inhabited star systems.
Até agora, o rastro nao chegou a nenhum sistema estelar habitado.
To put the circumstance In a nutshell, your messenger was intercepted, father.
Resumindo a situação, o seu mensageiro foi interceptado, pai.
We learned this from a note we intercepted.
Soubemo-lo por uma nota que interceptámos.
Letters get intercepted and read by certain parties.
As cartas podem ser interceptadas - e lidas por certas pessoas.
We intercepted a radio transmission from Tokyo to Admiral Yamamoto.
Interceptámos uma mensagem de Tóquio para o Almirante Yamamoto.
Where are those transmissions you intercepted?
Onde estão as transmissões que interceptaram?
We intercepted no transmissions.
Não interceptámos quaisquer transmissões.
Canus Patrol has intercepted two Colonial viper craft.
A patrulha Canus interceptou duas naves Viper.
Who these people are and where they were going when we intercepted them may be crucial to our survival.
Quem estas pessoas são e para onde iam quando as interceptámos pode ser crucial para a nossa sobrevivência.
Where were you bound for when we intercepted you?
Para onde iam antes de os termos interceptado? Não te vou dizer.
Baltar's ship is approaching'and is being intercepted by an elite squadron'which will escort the instrument of our holocaust directly into our hands.
A nave de Baltar alcançou o nosso quadrante, e está a ser interceptada por um esquadrão de elite que escoltará o instrumento de traição do nosso holocausto directamente até nós.
His ship was intercepted and led down, as I expected.
Interceptaram a sua nave e escoltaram-na... como eu esperava.
The first five freighters that Pantera intercepted : : :
Os primeiros cinco transportadores que o Pantera interceptou
internet 115
inter 39
interior 21
international 47
interpol 81
internal 17
interview 123
interest 156
interested 144
intern 45
inter 39
interior 21
international 47
interpol 81
internal 17
interview 123
interest 156
interested 144
intern 45
intercourse 27
interesting 2082
intercom 16
interrupted 16
interpreter 22
intervention 49
interests 34
interrupt 24
interrogation 38
interference 29
interesting 2082
intercom 16
interrupted 16
interpreter 22
intervention 49
interests 34
interrupt 24
interrogation 38
interference 29