English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ I ] / Intriguing

Intriguing traducir portugués

679 traducción paralela
They're so intriguing.
São fascinantes.
How intriguing.
Interessante.
There's a most intriguing acrostic in The Needlewoman.
Há um acróstico muito intrigante no The Needlewoman.
- Well, it is intriguing.
- Bom, é intrigante.
Yes, it sounds very intriguing and exciting- -
Parece muito intrigante e excitante.
Well, perhaps by sending her flowers from an "unknown admirer" intriguing her with just the right kind of note.
Bom, talvez enviando-Ihe flores de um "admirador desconhecido" intrigando-a com a mensagem certa.
It's been most intriguing.
- Foi muito interessante.
Might say, intriguing. Speak clear.
Se algum de vocés tem algo a dizer, que o faça.
Let me find you an intriguing way to forget Samarra.
Deixe-me encontrar uma maneira para esquecer Samarra.
The proposition sounds intriguing, albeit a little unorthodox.
A proposta parece intrigante, apesar de pouco ortodoxa.
I can show you an intriguing Arab restaurant where the food is different and the manner of eating exotic.
Podemos ir a um restaurante árabe intrigante. A comida é diferente e a forma como comem é exótica.
Isn't that an intriguing challenge?
Não é um desafio fascinante?
I think I'd like it more if it was less of a challenge and less intriguing.
Agradar-me-ia mais, se fosse menos desafiador e menos fascinante.
This was intriguing.
Era intrigante.
I find him very intriguing, in a man-to-man sort of way.
Eu acho-o muito interessante em relação a conversas de homem.
So much more intriguing than the usual places.
Muito mais fascinante que os sítios habituais.
Margarita... it sounds like it was named after you - mysterious, intriguing...
Margarita. Parece que foram buscar o nome a ti. Misteriosa, intrigante...
As a matter of fact, it might be rather intriguing... particularly if the family resemblance goes deeper than you think.
Por acaso, até pode ser intrigante. Mais ainda se a semelhança for mais profunda do que pensas.
Priests are always intriguing, but I can crush them anytime I wish.
Os padres são perigosos, mas acabo com eles quando eu quiser.
Oh, yes, it certainly sounds intriguing.
Sim, é intrigante.
YES, JASMINE IS REALLY AN INTRIGUING SCENT.
Sim, Jasmine é realmente um perfume intrigante.
IT'S AN INTRIGUING CASE, SO YOU HAVE THE COURT'S PERMISSION.
Mas é um caso estranho por isso tem a minha permissão.
That is a very intriguing question.
Essa é uma pergunta muito intrigante.
Well, don't you find that intriguing?
Não acha intrigante?
Intriguing and delightful from mine.
Intriguante e delicioso para mim.
- Sort of. Ape Management computer's come up with an intriguing error.
O computador do Gerenciamento de Macacos mostrou-nos um erro curioso.
Intriguing preamble.
Que estranha introdução!
Something rather intriguing.
Algo bastante intrigante.
Intriguing. I wish I had more time to discuss this matter.
Intrigante... gostaria de ter mais tempo para discutir este tema.
How intriguing.
Que intrigante.
Yours is the most intriguing and touching I've heard in weeks.
A vossa é a mais comovente das últimas semanas.
The bureau always arranges such intriguing meeting places.
O fbi marca sempre encontro em sítios estranhos.
Dr. Norman Link, who's been doing some intriguing work. In garbage research.
Dr. Norman Link, que vem fazendo trabalhos intrigantes na pesquisa de lixo.
I happened to be in the stern of the boat talking to one of the crew, who was showing me a most intriguing sight :
Estava à popa do barco a falar com um tripulante. Que me mostrava algo raro.
- mmm [man] Wednesday seems rather intriguing.
Quarta feira parece intrigante.
The most intriguing character, as we all know from our reading, was...
A personagem mais intrigante, tal como sabemos da nossa leitura, era...
That's the intriguing thing :
Isso é o intrigante.
Its future prospects are far more intriguing than our past apprehensions about it.
As suas perspectivas futuras são de longe mais intrigantes, do que as nossas passadas apreensões sobre ele.
The Boston newspapers were also reporting intriguing conjectures by a Professor Lowell whose lectures Goddard would later attend.
Os jornais de Boston também relatavam, intrigantes conjecturas feitas pelo professor Lowell, cujas leituras Goddard mais tarde acompanhava.
It's intriguing, but the more I find out about Clouseau, the more certain interested parties would prefer me to drop my investigation.
É curioso, mas quanto mais sei sobre Clouseau, mais certas pessoas prefeririam que eu abandonasse a investigação.
What an intriguing voice.
Que voz peculiar
Something rather intriguing.
Algo um tanto ou quanto intrigante.
All right, sounds very intriguing.
Certo, parece-me muito intrigante.
Well, that's what's intriguing, Michael.
Bem, isso é o que é intrigante, Michael.
It's actually rather intriguing.
Na verdade, é bastante intrigante.
An intriguing combination.
Que par interessante.
I found your Bible very intriguing, Andrew.
Acho a vossa Bíblia muito intrigante, Andrew.
IT IS MOST INTRIGUING. I WILL TRY SOME. NO, NO.
Mas que intrigante, vou já prová-Io.
It is an intriguing story, to be sure, but I sense you are frightened, and do not understand why.
É, certamente, uma história enigmática, mas pressinto que está assustada e não compreendo porquê.
He did know Roylott in Calcutta, confirmed what the girl had said, and added one intriguing fact.
Ele conheceu realmente o Roylott em Calcutá, Confirmou o que a rapariga disse e acrescentou um facto curioso.
How intriguing.
Que coisa tão intrigante...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]