English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ I ] / Inventing

Inventing traducir portugués

280 traducción paralela
What are you inventing so much?
Quen andas a inventar tanto?
Who's inventing?
Quem está a inventar?
You're very clever at inventing ways.
sempre. E nunca deixou de me encontrar.
Don't continue inventing stories.
Não continue inventando.
She isn't capable of inventing all that dirty nonsense.
- Não digas nada. - Ele tem razão.
They want credit for inventing everything.
Acham que inventaram tudo.
The Inventing Room.
A Sala das Invenções.
Inventing room?
Sala das Invenções?
The bitch was inventing the candygram.
O mais difícil foi inventar o rebuçado.
I keep inventing intelligence tests for him.
Estou sempre a inventar mais testes para descobrir o quão inteligente é.
You mean I'm inventing this for my own pleasure?
Queres dizer que o inventei para me divertir?
He answered as best he could, inventing many stories.
Lá foi respondendo inventando mil histórias.
They're always inventing.
Estão sempre a inventar alguma coisa.
Inventing jokes ain't so easy sometimes.
Por vezes, criar piadas não é tão fácil.
Be inventing new ways to fuck, right.
Inventando novas posições.
Constantly refining old techniques and inventing new ones he gradually raised the rocket from a dangerous toy and set it on its way to becoming an interplanetary vehicle.
Constantemente refinando velhas técnicas e inventando outras novas, levou gradualmente o foguete desde um brinquedo perigoso, a pô-lo no seu caminho para se tornar num veículo inter planetário.
- I have no need of inventing anything.
- Não tenho necessidade de inventar nada.
Just like Garth, you're hooked on action... to the point of inventing it if it doesn't exist!
Tal como o Garth, foi apanhado na acção ao ponto de inventar algo que não existe!
I'm not inventing this.
Não estou a inventar isto.
We're just inventing miracles.
Estamos apenas a inventar milagres.
" Why am I inventing the phone?
'Por que estou a inventar o telefone?
Then some guy tells me I have stupid inventions. I've been spending months and months studying on them and inventing them. God!
Chamam estúpidas às minhas invenções, quando passei meses e meses... a estudá-las e a inventá-las!
Before I bring in Lady Farrow I shall explain to her, inventing some cunningly plausible excuse, that her husband has taken to wearing a bag.
Antes de mandar entrar a Sra. Farrow, vou arranjar uma desculpa astuta para dizer que o marido gosta de andar com um saco na cabeça.
But that's a gift. Guys spend half their lives inventing that.
Há quem passe metade da vida a tentar inventar algo parecido.
What I think is I'm in the asparagus business, not the inventing business.
O que eu penso é Eu estou num negócio de espargos, não no das invenções.
To come up with a simple, practical cooling system in the barn and not fool around with crazy schemes and go off in my time inventing contraptions!
Desenvolver um simples, sistema de refrigeração para o celeiro e não para brincar com esquemas doidos e sair durante o meu tempo para inventar maquinetas!
In Texas, Kracklite was accused of inventing him.
No Texas, Kracklite foi acusado de tê-lo inventado
You know, you're alone a lot. You start inventing things.
Sabes, passas muito tempo sozinho e começas a inventar coisas.
Inventing a crime that didn't exist to enforce your theories of discipline is Neanderthal in its conception.
Penso que inventar um crime que nunca existiu para demonstrar as suas teorias sobre disciplina é uma coisa da idade da pedra.
Inventing didey ball.
- A inventar o "fraldabol".
If we decide this tactic could improve our attack, then we must do it! Without inventing anything else...
Este jogo serve-nos para melhorar o nosso ataque, joguemos sem fazer nada estranho, sem inventar mais nada.
I've just got all this time on my hands, and I just sit around and start inventing these, like, intricate scenarios.
Tenho montes de tempo livre e fico para aqui a inventar enredos complicados.
What you're experiencing is a free-form delusion based on our memory tapes but you're inventing it yourself as you go along.
Isto tudo é uma ilusão, baseada em nossos programas de memórias. Você está a inventar tudo.
I was inventing a noiseless, completely silent drape runner.
Estive a inventar uma roldana de cortinas totalmente silenciosa.
Non-inventing, recipe-stealing, pug-nosed... maybe you can take consolation in that something you created
Sem imaginação, ladrão de receitas, abelhudo... Bem Homer, se calhar devias consolar-te... em ver que algo que tu criaste, está a fazer tantas pessoas felizes.
Sometimes... I think I've discovered a new planet... but one I'm inventing instead of discovering.
Às vezes... creio ter descoberto um novo planeta.
All he's noted for is inventing this ridiculous bubble underground.
Tudo o que se rapara nele, é ter inventado esta ridicula bolha subterrânea.
Yeah, he wom the Nobeh Prize for inventing the artificial appemdix.
Sim, que ganlnou o Prémio nobel por ter inventado o apêndice artificial.
I'm inventing, mostly.
Eu dedico-me a inventar, quase...
Like when you're with a guy... not just for a night, but really with a husband or a boyfriend... and you keep re-inventing yourself to be the perfect woman for that relationship.
Como quando você está com um cara não apenas por uma noite, mas realmente como um marido ou um namorado e você se reinventa para ser a mulher perfeita para aquela relação.
Come, we are inventing a game for the king.
Venha, estamos a inventar um jogo para o rei.
If I was into inventing... - I'd have invented somebody tougher.
Se eu inventasse gente inventaria alguém mais forte que tu!
My father made a fortune inventing the paperless toilet.
O meu pai fez uma fortuna quando inventou a casa de banho sem papel.
He wanted to be with us, but he was... busy inventing, you know...
Ele queria estar connosco, mas ele estava... ocupado a inventar, o senhor sabe...
I could see you were somewhere else- - someplace you were inventing.
Conseguia ver que estavas noutro lugar, um lugar que estavas a imaginar.
I should be inventing things. That's what I like to do.
Devo inventar coisas.
It took me years to figure out exactly what the truth was especially given my brother's knack at inventing facts.
Levei anos para descobrir qual era a verdade principalmente porque o meu irmão inventava factos.
But inventing the Abbotts was something almost everyone in Haley did and still do.
Parecia-me que inventar os Abbott era que todos faziam em Haley e ainda fazem.
Before I bring in Lady Farrow I shall explain to her, inventing some cunningly plausible excuse, that her husband has taken to wearing a bag.
Posso ajudar? Não. Não, estou bem, obrigado.
Whoa! Thank you, Quinn MaIIory, for inventing sliding.
Obrigado, Quinn Mallory, por inventares o deslize.
In addition to inventing Denver croquet. Not at all.
Além de inventar o "Denver croquet".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]