English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ I ] / Inverness

Inverness traducir portugués

73 traducción paralela
Send him to Khartoum, and you'll be applauded... from Land's End to Inverness... and Her Majesty.
Mande-o para Khartum e será aplaudido de Land's End a Inverness. E pela Rainha.
also, in the inverness pantomime last christmas the part of puss in boots was played by a native of new guinea with a plate in her lip... so that every time dick whittington gave her a french kiss he got the back of his throat scraped.
E também que, na pantomima de Inverness do Natal passado o papel de Gato das Botas foi atribuído a uma nativa da Nova Guiné... Assim, sempre que o Dick Whittington lhe dava um beijo na boca acabava com o fundo da garganta todo arranhado.
Inverness, to be more precise. Inverness?
Inverness, para ser mais exacto.
The Inverness Courier.
O Correio de Inverness.
At 8 : 12, Mr. and Mrs. Ashdown, accompanied by their valet, John, will appear at Houston Station and board the Highland Express to Inverness.
Às 8 : 12, o Sr. E a Srª Ashdown, e o seu criado, o John, chegam a Euston Station e apanham o Highland Express para Inverness.
My master and mistress and I are on our way to Inverness.
Os meus patrões e eu vamos a caminho de Inverness.
The food was left at Inverness.
O reabastecimento foi bloqueado pelo Inverno.
Go hence to Inverness and bind us further to you.
Partiremos para Inverness e ficaremos ainda mais ligados a vós.
You're talking about our 11.45 Marylebone to Inverness. Stopping at Stafford, Crewe, Liverpool...
Está a falar do das 11.45 de Marylebone para Inverness, parando em Stafford, Crewe, Liverpool...
Different from Inverness Terrace.
Tão diferente de Inverness Terrace.
Forests were cleared so that Iron Age Britain was not, as was romantically imagined, an unbroken forest kingdom stretching from Cornwall to Inverness.
Foram derrubadas florestas e, como tal, a Grã-Bretanha da Idade do Ferro não foi, como foi outrora romanticamente imaginado, um reino de florestas contínuas, que se estendiam da Cornualhal até Inverness.
The armies eventually faced each other at Culloden, near Inverness.
Os exércitos se enfrentaram finalmente em Culloden, perto de Inverness.
Inverness Gardens, Vicarage Gate, Kensington High Street.
Jardins Kensington, Victory Gate, rua Kensington.
- I'll budge up, you squeeze a cheek on there. - I'll get a chair. Don't be daft.
Cheltenham, Doncaster, Hull, Inverness, Solihull, South Shields...
- Is that Billericay? - Yeah. ... Cheltenham, Doncaster, Hull, Inverness, Solihull,
É o seguinte, tens que começar sempre por pôr um'W-W-W', ponto...
James invited Alexander to meet him in Inverness.
James convidou Alexander para encontrá-lo em Inverness.
Alexander gathered up his men, returned to Inverness and burned it to the ground.
Alexander reuniu seus homens, voltou para Inverness, destruindo-a.
Then, the MacDonalds had burned Inverness to the ground and routed a Royal army at Inverlochy.
Os Macdonalds queimaram Inverness e desbarataram o exército real em Inverlochy.
- Annan Mor. Southwest of Inverness.
Sudoeste de Inverness.
We'll get you up to Inverness as quick as we can.
Vamos levá-los até a delegacia de Inverness o mais rápido que pudermos.
- I can't get through to Inverness.
Não consigo falar com Inverness. - Por que não?
You said you were gonna get us to Inverness.
Você disse que ia nos levar a Inverness.
- Ian McDonald, Inverness.
- Ian McDonald, Inverness.
Inverness.
Inverness.
Doc Peabody had gone down below Inverness somewhere... but Uncle Billy's coming.
O doutor Peabody tinha ido algures abaixo de Inverness mas vem aí o tio Billy.
So I'm going to go up as far as Mallaig by train and then I'm catching the coach to Inverness and coming down the other side.
Então, eu a a ir para cima, até Mallaig de combóio, e depois, apanho o autocarro Inverness e desço pelo outro lado.
Well instead of a coach to Inverness, you might consider taking the line back to Tyndrum and changing for Oban.
Bem, em vez de um autocarro para Inverness, pode pensar apanhar a linha de volta para Tyndrum e mudar para Oban.
There are only two trains from Inverness to Edinburgh on Wednesdays...
Existem apenas dois combóios de Inverness para Edimburgo às quartas-feiras...
Do you know where Inverness Street is?
Sabe onde é a Inverness Street?
Inverness Street is just down there, bro.
A Inverness Street é já ali em baixo.
If for any reason it doesn't work out in Sydney, we have a hospital in Inverness.
Se as coisas não derem certo em Sydney, tem um hospital em Inverness.
A town like Inverness is not going to satisfy her.
Uma cidade como Inverness não irá satisfazê-la.
It's the perfect stopping point between London and Inverness.
É o local de paragem perfeito entre Londres e Inverness.
Perhaps Pharaoh has refused Moses, and the spirit of death will travel the streets of Inverness tonight, sparing only those who mark their doors with lamb's blood.
Talvez o Faraó tenha recusado Moisés e esta noite o espírito da morte irá circular nas ruas de Inverness, poupando só quem marcar as portas com sangue de cordeiro.
I had no idea Inverness was such a hotbed of contemporary paganism.
Não tinha ideia que Inverness era um foco de paganismo contemporâneo.
Is that Inverness?
Ali é Inverness?
And trying to find the mad back to Invemess in the gathering darkness felt like a fool's errand.
E tentar encontrar a estrada de volta a Inverness na escuridão parecia muito insensato.
Inverness?
Inverness?
I will, of course, need to arrange transport back to Inverness as soon as possible.
Irei, claro, arranjar transporte de volta a Inverness assim que possível.
I believe we were discussing my transport back to Inverness.
Creio que estávamos a discutir o meu transporte para Inverness.
He stops at Leoch on his way to Inverness once a month, and he often has room for one or two passengers.
Ele para em Leoch a caminho de Inverness uma vez por mês e normalmente tem lugar para mais um passageiro.
Five days, and I would be back on the road to Inverness, and then back to the stones atop Craigh Na Dun, and hopefully back home.
Cinco dias e estaria de volta à estrada para Inverness, de volta às pedras no topo de Craigh na Dun, e, oxalá, de regresso a casa.
And I know how to make my way through the forest And find the road back to inverness.
E sei bem que rumo tomar na floresta para encontrar a estrada para Inverness.
Inverness police, Constable Boyle speaking, how may I help you?
Polícia de Inverness, fala o Agente Boyle, em que posso ajudá-la?
You mean leave Inverness.
Quer dizer, deixar Inverness.
Lieutenant Foster, I imagine there'd be no difficulty in escorting Mrs. Beauchamp to Inverness, where she may book passage to wherever it pleases her to go.
Tenente Foster, imagino que não haverá dificuldades em escoltar a Sra. Beauchamp a Inverness, onde poderá reservar passagem para onde desejar ir.
Inverness, and from there only a brief journey would take me to the stones at Craigh na Dun and a chance to return to my own time.
Inverness e, daí, uma breve viagem levar-me-ia às pedras de Craigh na Dun e à hipótese de regressar ao meu próprio tempo.
What if Captain Randall accompanies you to Inverness?
E se o Capitão Randall a acompanhasse a Inverness?
I could leave for Inverness today, if you will allow it.
Posso partir para Inverness ainda hoje, se me permitir.
Then I suppose someone else will have to take me to Inverness?
Então, outra pessoa terá de me levar a Inverness.
There are hospitals in Inverness.
Há hospitais em Inverness.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]