Is that a problem traducir portugués
2,089 traducción paralela
- Is that a problem?
- Há algum problema?
Is that a problem?
- Isso é um problema?
Is that a problem?
É um problema?
Is that a problem?
Há problemas? Não.
Is that a problem? Mm-hmm.
Olá.
Is that a problem?
- Há algum problema? - Não, não.
Is that a problem?
Tens problemas com isso?
Is that a problem?
Isto é um problema?
Is that a problem?
Isso é um problema?
Is that a problem?
Há algum problema?
- He and I are singing a duet together. - Is that a problem?
Ele e eu vamos cantar um dueto juntos.
- Is that a problem?
Há problema?
Why is that a problem?
- Porque é que é um problema?
Is that a problem?
Há problema?
- Is that a problem?
Algum problema?
Is that a problem, your Grace?
É um problema, Vossa Senhoria?
E problem is that she's in liver failure, And the fluid boost may make the hyponatremia worse
O problema é que ela está com insuficiência hepática, e o soro pode deixar a hiponatremia pior.
That's really a moment to relive. What is your problem?
É mesmo um momento para reviver.
And the problem is that with his astral body gone, he's just left us with a physical body, an empty vessel.
E o problema é que, como o corpo astral dele desapareceu, o seu corpo físico é agora um recipiente vazio.
Now, the problem is that his sub Was test-driving a hydrophonic
O problema é que o submarino estava a testar um sistema de armadilha avançado.
This is a murder investigation. You have a problem with that?
Estou a investigar um homicídio, posso tocar no que quiser.
Listen, this is fun and all. but I've got a problem that's a little time sensitive.
Isto até é giro, mas tenho um problema que é urgente.
That's not gonna be a problem, is it, Sayid?
Não vai ser um problema, certo, Sayid?
I said, " The only problem with Bobby is that he's a Texan.
Eu disse : " O único problema do Bobby é que ele é texano.
That's why butterfingers here is having a problem locking in his clip.
É por isso que o "mão furada" está a ter problemas em colocar o clip.
- Not quite. Now the problem is that Miss Montenegro here is a criminal.
Agora o problema é que a Miss Montenegro é uma criminosa.
"Only Samsonite is tough." It's the execution that's the problem.
"Só a Samsonite é resistente." O problema está no desempenho.
The problem is, I had a little, minor setback That we had to overcome from a couple weeks ago.
O problema é que nós tivemos um pequeno desentendimento que tivemos que resolver há algumas semanas.
What she did with that is her problem.
O que fez com a informação, não é comigo.
Is that gonna be a problem?
Há algum problema?
Okay? This is not a problem that you spitball.
Não é algo que se resolva facilmente.
That is not a problem.
Não há problema.
The problem is that all of this negative stuff is keeping other students from auditioning.
O problema é que estas coisas negativas estão a afastar os novos estudantes. Óptimo.
Lucia... I know that you're worried about Carl. But if there is a problem with his heart,
Lucia sei que está preocupada com o Carl, mas se há algum problema no coração, o Dr. Bennett irá encontrá-lo.
That is a problem.
Isso é um problema.
The problem with these medicines is that they don't cover as many genes as Antineoplastons, many of them simply work on single genes, and this is not enough to have long-term responses.
O problema é que esses medicamentos não actuam sobre tantos genes como os antineoplastos. Muitas actuam apenas num único gene, e isso não é suficiente para respostas a longo prazo.
The problem that we face however, is that a huge financial house has been built on the paradigm of purging the body of cancer cells.
O problema que nós enfrentamos, no entanto, é que foi construida uma "casa" financeira, à volta do paradigma da limpeza das células cancerosas para fora do corpo.
So maybe your problem is that you're finally being treated like everybody else.
Por isso o teu problema é que estás a ser tratado como toda a gente.
My problem is that Wallace is not happy about his meeting with Vince.
O Wallace não ficou satisfeito com a reunião com o Vince.
When a civilian hears a gunshot, he might turn to locate the source of the shot or he might run straight for the nearest building, which is a problem if that building's been rigged to explode.
Quando um civil ouve um tiro, pode virar-se para tentar saber de onde veio o tiro, ou correr para o lugar mais próximo. O que é um problema, se o lugar está prestes a explodir.
That's the problem with a menage a trois, is somebody always gets left out.
É o problema dos "ménage à trois", há sempre alguém que fica de fora.
Underage drinking is a major problem in our society, one that is in no way condoned by Fox Broadcasting Corporation or its affiliates.
Menores a beber é um dos maiores problemas na nossa sociedade, um dos que não são perdoados pela Corporação Televisiva da Fox ou seus afiliados.
So I feel that we are seeing changes in climate but I think the Colony Collapse Disorder and the disappearance of the honeybee is a much more pressing, urgent problem to solve.
Então eu sinto que estamos a ver mudanças no clima mas penso que a Desordem do Colapso de Colónia e o desaparecimento da abelha é um problema muito mais urgente para resolver.
The problem is that every one of those trees, every one of the blossoms needs a bee to visit it.
O problema é que cada uma dessas árvores, cada uma das flores precisa de uma abelha que a visite.
The problem with bee breeding has always been this compromise between inbreeding which is the way of fixing certain traits so that an entire line of queens will all be similar.
O problema com a criação de abelhas sempre foi este compromisso entre a consanguinidade que é uma forma de corrigir certas características de modo a toda a linha de rainhas ser semelhante.
The problem I see there is that in nature the young queen goes on a marriage flight and that's actually the health of it.
O problema que eu vejo nisso é que na natureza, a rainha jovem realiza o seu voo nupcial e isso é na realidade a sua saúde.
That's not... that's not a problem, is it?
Não é um problema, pois não?
"The single biggest problem with communication Is the illusion that it has taken place."
"O maior problema da comunicação é a ilusão de que aconteceu."
Problem is intel from the lab suggests that Xerxes also had the chemist embed the formula on a painting that he intends to purchase at auction.
O problema é que as informações recolhidas no laboratório sugerem que o Xerxes fez com que o químico embutisse a fórmula num quadro que pretende comprar num leilão.
That is a problem.
É um problema.
It's obvious that this is not the solution this is our problem it is our greatest problem today that we will destroy nature that is invaluable for mankind and our descendants
Claro que isso não é a solução, isto é o nosso problema. É o nosso maior problema, o destruir a natureza que é de grande valor para a humanidade e para os nossos descendentes.
is that you 2352
is that it 2484
is that so 1463
is that right 2297
is that your dog 17
is that your sister 22
is that okay with you 61
is that 1576
is that all you can say 40
is that all there is 18
is that it 2484
is that so 1463
is that right 2297
is that your dog 17
is that your sister 22
is that okay with you 61
is that 1576
is that all you can say 40
is that all there is 18
is that understood 245
is that your car 43
is that all you got 152
is that all you care about 23
is that your daughter 28
is that what you want 740
is that a threat 163
is that what this is 151
is that a 177
is that all you've got 42
is that your car 43
is that all you got 152
is that all you care about 23
is that your daughter 28
is that what you want 740
is that a threat 163
is that what this is 151
is that a 177
is that all you've got 42
is that clear 774
is that all 744
is that what i think it is 170
is that what this is about 217
is that better 164
is that him 366
is that bad 219
is that true 1272
is that possible 215
is that her 187
is that all 744
is that what i think it is 170
is that what this is about 217
is that better 164
is that him 366
is that bad 219
is that true 1272
is that possible 215
is that her 187