Is that all right with you traducir portugués
139 traducción paralela
Is that all right with you?
Não se importa?
Is that all right with you?
- Está bem para vocês?
Is that all right with you?
- Parece-Ihe bem, capitão Mello?
Is that all right with you, Katie?
Tudo bem para si, Katie?
- Is that all right with you?
- Tudo bem?
Is that all right with you?
Quando lá chegarem, vou convosco. - Pode ser, Quint?
- Is that all right with you chaps? - That's fine. Very well, gentlemen.
Este é um objecto extremamente embaraçante um dos clássicos objectos de chantagem de todos os tempos.
Is that all right with you guys?
Está tudo certo com vocês rapazes?
Is that all right with you?
Tudo bem com você?
Is that all right with you, sir?
Não tem objecções, senhor?
Is that all right with you?
Tudo bem para você?
Is that all right with you?
Há problemas da sua parte?
Is that all right with you?
Está de acordo?
Is that all right with you, cowboy?
Importas-te, cowboy?
Is that all right with you, Mr. Drysdale?
Está bem para o senhor, sr. Drysdale?
Is that all right with you?
Não te traz problemas?
is that all right with you? It's strictly routine.
Está bem por tí?
- Is that all right with you, Daddy?
- Por ti, pode ser, pai?
Is that all right with you, son?
Não se importa?
I'm gonna ask some of my teammates to escort you out of here. Is that all right with you?
Vou pedir a alguns dos meus colegas que a acompanhem até lá fora.
Is that all right with you? - Yeah, we'll go for that.
Tudo bem.
Is that all right with you?
Concorda com isto?
Is that all right with you?
Por ti está bem?
Is that all right with you?
Está bem para si?
To my room. Is that all right with you, Mother?
Para o meu quarto, algum problema, mãe?
- That is, if it's all right with you, sir.
- Isto é, se o senhor concordar.
Is that all right with you?
Não te importas?
I'll go in with you, see that everything is all right.
Eu entro também, para ver se está tudo bem. Não.
Look, our thinking is that with your know-how and your well, class is the only word I can use you'll draw all the right people.
Ouve, a nossa ideia é que os teus conhecimentos e a tua bom, "classe" é a ùnica palavra que posso usar atrairàs as pessoas certas.
Is that all right with you?
Compreendes?
Mr. Webb, me and Loretta... is fixin'to get married if that's all right with you.
Sr. Webb, eu e a Loretta queremos casar, se não se importar.
You give me proof that our ship is all right, send these two back and I'll stay with Vina.
Dê-me provas de que a nossa nave está bem, envie as duas e... eu fico aqui com a Vina.
Last thing Silvio wants to lose is his boss's money, so that's gonna get you your meeting with Morales, all right.
A última coisa que o Silvio quer é perder o dinheiro do patrão. Vais conseguir encontrar-te com o Morales.
Is that all right with you?
Pode ser?
Is that all right with you?
Está bem?
So... if it's all right with you, I will see to it that he is sent back to Deep Space 9.
Bom... Se estiveres de acordo, vou tratar de tudo para ele ser enviado de volta para a Deep Space Nine.
- lt's going to be all right. Dr Bashir is going to work with you, that's all.
O Dr. Bashir vai trabalhar um pouco convosco, só isso.
Yes, sir. That is, if it's all right with you.
sim, senhor. assim é, se lhe estiver tudo bem com você.
If... if you do speak with him, could you tell him that his mother is all right and if he could pos...?
Se você o encontrar, poderia dizer-le que sua mãe está bem...
You wanna know that what you did was for all the right reasons but with that pain in your gut and the weight on your shoulders the best you can come up with is that it was a good day of fighting.
Quer saber se o que fizeste foi pelas razões corretas mas com essa dor em teu íntimo e esse peso sobre teus ombros o melhor que posso dizer é de que este foi um bom dia de combate.
Is it all right that I'm coming down here with you?
Não faz mal eu aqui estar?
That's all right with you, is it?
Sim...
All right, so what is it that you think these men want with you?
Que acham que esses homens querem convosco?
- is that all right with you?
Não te importas?
I mean, is that why you like being with me... so you can feel like you're right all the time.
É por isso que gostas de estar comigo? Para que possas pensar que estás sempre certo?
You should be all right now that Agent 11 is with us. 11, let's go!
Deve deixar de ter problemas agora que o Agente 11 está connosco.
You know, as bad as you feel right now with all that pain, that is just the puddin'next to the pie.
Sabes, apesar de te sentires mal agora com toda essa dor, isto é apenas o aperitivo.
- That is, if i s all right with you.
- Quer dizer, se estiver tudo bem para ti.
That is, if it's all right with you.
Se não se importar, claro.
But when the dreams start to come while you're awake. And they come with the light. Then that is not all right.
Mas quando o sonho começa aparecer quando estás acordado, e eles voltam com a luz, então não está nada bem.
Is that all right with you?
Não se importa que eu faça isso?