It'll be all right traducir portugués
822 traducción paralela
It'll be all right.
Vai correr tudo bem.
It'll be all right.
Vai ficar tudo bem.
If Mr. and Mrs. Chisholm witness my signature, it'll be all right.
Se o Sr. E a Sra. Chisholm servirem de testemunhas, será legal.
- Can you make it? - I'll be all right.
- Consegue?
Get good wages out there and put it all together, and we'll be all right. Good wages?
Pagam bem lá e se juntarmos tudo, passaremos bem.
It'll be all right.
Vai tudo correr bem.
- Oh, well, please don't be polite. I... It's very kind of you but I'll be all right if they just change the cloth.
- É muito gentil da sua parte, mas vai ficar tudo bem quando trocarem a toalha.
It'll be all right.
Vai correr bem.
You go tell him you're sorry, and it'll be all right.
Tu vais pedir-lhe desculpa, e tudo se resolverá.
I suppose it'll be all right, seeing how I'm practically a widow.
Acho que não faz mal, visto que sou praticamente viúva.
Soon as I get the curtains up it'll be all right.
Assim que eu abrir as cortinas isso passa.
So I'll wait for him till 8 : 00 and, if he doesn't call, well, then I guess it would be all right, because, well, you're going to be here such a short time, and...
Espero que ele ligue até às 8h00 e se ele não ligar, acho que pode ser, porque vai cá estar tão pouco tempo e...
It'll be all right that way, because one of the cars is in your name.
É algo normal, porque um dos carros está em teu nome.
It'll be all right.
Sairá bem.
And it'll be all right, sailor.
E tudo correrá bem, marujo, Espere e vai ver.
When you wake up, it'll be all right.
- Obrigado. - Muito bem.
The way I understand it, he'll be all right if we keep him moving.
Acho que ficará bem, se o mantivermos a andar.
It'll be all right. Can't you work things out?
Isso arranja-se, tudo tem remédio.
It's a good thing I decide to come back and see that you are all right, otherwise you'll be out on the streets again
O que estás a fazer? Ainda bem que resolvi vir ver se estavas bem, se não voltavas a ir para a rua.
It'll be all right.
Vai dar tudo certo.
Don't worry. It'll be all right.
Não se preocupem, dará tudo certo.
It'll be all right between you and me, the way it was.
Tudo ficará bem entre nós. Do jeito que era antes.
- Oh, please don't be polite. It's very kind of you, - but I'll be all right if they just change the cloth.
- É muito gentil da sua parte, mas vai ficar tudo bem quando trocarem a toalha.
- I couldn't do that. - It'll be all right.
Não posso fazer isso.
The bishop's a good egg, maybe it'll be all right.
O bispo é boa gente, possivelmente tudo sairá bem.
It'll be all right, honey.
Vai correr tudo bem, querida.
David, try not to think about it, they'll be all right.
Tenta não pensar nisso. Eles vão ficar bem, ok? .
It'll be all right, Wes.
Tudo ficará bem, Wes.
You'll explain it to him. It'll be all right.
Você explicará a ele e tudo ficará bem.
Everything'll be all right, see? - It's Keats.
- É de Keats.
It'll be all right, I suppose.
Acho bem, suponho.
You take an even strain with the new skipper, and it'll be all right.
Tenham um bom comportamento com o novo comandante e está tudo bem.
It'll be all right. We'll take you where it's comfortable.
Sentir-se-a melhor num lugar mais confortavel.
Everything will be all right. It'll be all right. If you like, I'll stay here with you.
Bolsos Altos estava morto, mas seu espírito derrotou o contra-ataque.
I think it'll be all right.
Eu acho que vai ficar tudo bem.
It'll be all right.
Tudo estará bem.
It'll be all right.
Tudo está bem.
- It'll be all right.
- Vai ficar boa.
It was a bit sore when I got up this morning but it'll be all right in a day or two.
Estavam um pouco doridas de manhã mas vão ficar boas num dia ou dois.
Suppose it'll be all right to take this bone home to my dog?
Posso levar este osso, para o meu cão?
- It'll be all right.
- Vai correr tudo bem.
I'll come over lots of times. It will be all right.
Venho cá muitas vezes.
Now, now, it's gonna be all right. It'll be all right. Here, I'll get you some brandy.
Vá, agora vais ficar bem, vai ficar tudo bem.
- Yeah. - l'm sure it'll be all right.
- Tenho certeza de que ficará bem.
Well, I suppose it'll be all right.
Bom, suponho que isso estará bem.
No, it'll be all right.
Não, estará bem.
It'll be used, all right.
Vão usá-lo de certeza.
It'll be all right. You haven't heard him complain, have you?
Bem, ele não se queixou mais.
On the rocks it'll be all right.
Com gelo vai ficar bom.
Oh, no, it'll be all right, Rupert.
Fica impecável.
Partly. It'll be all right.
- Ficará bom.
it'll be alright 64
it'll be okay 411
it'll be our secret 35
it'll be 123
it'll be over soon 59
it'll be over before you know it 17
it'll be worth it 51
it'll be ok 114
it'll be fun 600
it'll be your fault 21
it'll be okay 411
it'll be our secret 35
it'll be 123
it'll be over soon 59
it'll be over before you know it 17
it'll be worth it 51
it'll be ok 114
it'll be fun 600
it'll be your fault 21