It'll be different traducir portugués
144 traducción paralela
If I were free, it might be different. I'll soon have a wife to take care of.
Logo terei uma esposa que cuidar.
It'll be different this time.
Agora é diferente.
How do you know it'll be different anyplace else?
Como é que sabes que será diferente, noutro lugar qualquer?
Next time, it'll be different.
Da próxima vez será diferente.
Only this time, it'll be different. The mobs will be together.
Só que desta vez será diferente.
It'll be different, not having you and your guns with us.
Vai ser diferente, não tendo você e as suas armas conosco.
But you'll see, tonight when you go back it'll be different.
Vai ver, quando voltar amanhã, será diferente.
- But today, it'll never be any different.
E hoje... vai ser sempre a mesma coisa.
It'll be different, more beautiful as we continue north.
- Isto é diferente. E muito mais bonito, continuando para o norte.
It'll be different this time, though, if we ever make it.
Acho que será diferente desta vez... Se conseguirmos.
- It'll be different tomorrow.
- Amanhã será diferente.
Maybe someday it'll be different.
- Talvez isso mude um dia.
It'll be different next time.
Na próxima vez será diferente.
Once you've begun your treatment, it'll be different.
Depois que você começar seu tratamento, vai ser diferente.
Well, you know it'll be different in every way I can make it so.
Bem, sabes que tudo será diferente a partir de então.
When I can give up conducting altogether and compose all the time instead of just during the holidays it'll be different.
Quando deixe de dirigir, e componha a tempo inteiro em vez de fazê-lo apenas durante as férias, será diferente.
- It'll be different when you get home.
- Será diferente em casa. - Quando voltares...
Things haven't been right for a long time, but it'll be different, like in the beginning.
Sei que as coisas não correm bem há muito tempo, mas será diferente, como era no início.
Things haven't been right for a long time, but it'll be different, like in the beginning, remember?
Sei que as coisas não correm bem há muito tempo, mas será diferente, como era no início, lembras-te?
- Sometimes not too well, but I'm hoping it'll be rather different here.
As meninas foram raptadas, podem morrer! - Linda, deixe disso.
- Yeah, but it'll be different.
- Será diferente.
But, if you want to keep it, you'll have to be different to your father.
Mas, para o preservares, tens de ser diferente do teu pai.
This time, I swear it'll be different.
Desta vez, juro que será diferente.
You hope and pray it'll be different, but it never is.
Tu esperavas e rezaste para que fosse diferente. Mas nunca é.
It'll be different this time.
Desta vez, vai ser diferente.
As I said, it'll be different once we design something specifically for you.
- Como disse, será diferente quando desenharmos algo especificamente para si.
You'll be in different clothes, as it's your place. We'll go down.
É claro que tu terás outra roupa, porque estás em tua casa, mas descemos.
Maybe this time it'll be different.
Talvez desta vez seja diferente.
You don't know it now...,... but one day..., ... you'll realize you're different. And you'll wanna be like everyone else.
Ainda não sabe... mas um dia... se dará conta de como é diferente.
It's like I've just been dreaming this life, and when I finally wake up, I'll be somebody else, somebody totally different.
É como se tivesse estado a sonhar toda a vida... e quando no fim despertar, serei outra pessoa. Alguem completamente distinto.
It'll be different next time.
Vai ser diferente da próxima vez.
It'll be different.
Vai ser diferente.
It'll be different now.
Desta vez vai ser diferente.
- When it's done, I will know. It'll be different.
- Desta vez será diferente.
What makes you think it'll be any different next time?
O que os faz pensar que haverá alguma diferença na próxima vez?
It'll be different this time.
Desta vez é mais simples, a sério.
- It'll be different.
- Será diferente.
Maybe this time it'll be different.
Talvez desta vez será diferente.
Think it'll be different?
Achas que será diferente?
But it'll be a different story if this ever, EVER happens again.
Contudo, se isto voltar a acontecer, a história será diferente.
The cycle comes around, it'll be different.
É um ciclo, vai ficar melhor
You'll be humming a different tune when it's raining, you're all covered in frost or you need me to dig you out of a snowdrift.
Irás trautear uma melodia diferente quando chover, e estiveres coberto de geada ou se precisares de mim para te desenterrar dum monte de neve.
It'll be different for me also.
A minha também será diferente.
The gun industry hasn't lost in court, but the man leading this fight attorney Wendall Rohr, says it'll be different.
A indústria das armas nunca perdeu em tribunal, mas à frente desta batalha está o advogado Wendall Rohr, que diz que vai ser diferente.
He said, "This time, Dawn, it's gonna be different. lt'll be different."
Ele disse, "Desta vez, Dawn, será diferente. Vai ser diferente."
It'll be different for her.
Vai ser diferente para ela.
- It'll be different.
- Vai ser diferente.
- You got to admit, it'll be different.
- Tem de admitir que será diferente.
It'll be different.
Agora, é diferente.
It'll be so different this Christmas won't it Luther?
Este vai ser um Natal muito diferente, não vai, Luther?
It'll be different after the annexation.
Será diferente após a incorporação.
it'll be alright 64
it'll be okay 411
it'll be our secret 35
it'll be 123
it'll be over soon 59
it'll be over before you know it 17
it'll be worth it 51
it'll be ok 114
it'll be fun 600
it'll be all right 327
it'll be okay 411
it'll be our secret 35
it'll be 123
it'll be over soon 59
it'll be over before you know it 17
it'll be worth it 51
it'll be ok 114
it'll be fun 600
it'll be all right 327