It'll be worth it traducir portugués
208 traducción paralela
In a month it'll be worth 15 bucks.
Daqui a um mês vale 15 dólares.
It'll be worth it. If we create a breathtaking effect it'll be simple to monopolize all the worthwhile men.
Valerá a pena, se causarmos sensação... será fácil monopolizar os homens que a mereçam.
That ought to be worth extra, but I'll throw it in for the same price.
Isto devia ter um valor extra, mas faço tudo pelo mesmo prego.
I'll be a star witness at that trial, and my story ought to be worth something and I've no intention of giving it away.
Serei uma testemunha-chave e a minha história deverá valer algo. Não faço tenções de a dar de graça.
Well, it'll be worth 3000 men to the Confederacy...
Bom, valerá três mil homens para a Confederação...
- How do I know it'll ever be worth anything?
- Como sei que vai valer alguma coisa?
- You'll be paid what it's worth.
- Receberás o justo valor das informações.
Of course, there's a lot of work to be done yet, but it'll be worth it.
Claro que ainda falta muito trabalho. Mas valerá a pena.
It'll be worth waiting for.
É muito chato ter que esperar.
To be very blunt, I'll make it worth your while.
Para ser sincero, farei com que valha a pena.
- It'll be worth it if I can get Hoffman.
- Valerá a pena se consigo Hoffman.
If you make the land available, it'll be worth your while.
Se tornar os terrenos acessíveis pode ganhar muito com isso.
Indians get you, it'll be worth even less.
Se os índios te apanharem, vai valer ainda menos.
- I could die a happy man now. - It'll be worth it, no matter what happens. The worst anybody can do is put us in jail.
Bem, simplesmente, eles não sabem que, hum... o aperitivo já não é considerado elegante.
I hope it'll be worth it, partner.
Espero que valha a pena, parceiro.
Well, normally I hate doing business with his sort but if the Blue file is all he claims it'll be worth it.
Bem, normalmente odeio fazer negócios deste tipo, mas se o arquivo Azul é tudo o que ele reivindica... valerá a pena.
Well, if he is my son, he'll be worth it.
Bem, se ele for meu filho, valerá a pena.
- It'll be worth it, Snow!
- Vale a diferença, Snow.
It'll be worth it to see the back of him.
De boa-vontade, se a seguir nos vermos livre dele.
There'll be plenty people talkin Say forget all about it Say it isn't worth the trouble
Muitos vão dizer para desistir
I'll be breaking the law for the first time, but it's worth it.
Estou a infringir a Lei pela primeira vez, mas vale a pena.
He said, "No, wait till we get there. It'll be worth it."
Ele disse : "Aguenta até chegarmos, vai valer a pena."
Some day It'll all be worth the wait
Algum dia vai valer a pena a espera.
Some day Ooh, ooh It'll all be worth the wait
Algum dia, ooh, ooh vai valer a pena a espera.
And I promise it'll be worth the wait.
E prometo que valerá a pena esperares.
- In a year, it'll be worth double.
- Daqui a um ano, valerá o dobro.
If he's worth it, he'll be there.
Se valer a pena, ele vai lá estar, não vai?
All my savings but it'll be worth it to get out of that house.
Todas as minhas poupanças mas vai valer a pena para sair daquela casa.
You know, if we get through to just that one little girl... it'll all be worth it.
Se conseguimos chegar a uma menina... - tudo terá valido a pena.
You'll have it, and I assure you it'll be well worth the wait.
Vai tê-lo, e garanto-lhe que valerá bem a espera.
It'll be worth it.
Vai valer a pena.
I'm telling you, it'll be worth it.
Já te disse que vai valer a pena.
But it'll all be worth it when the philharmonic calls.
Mas valerá a pena quando a Philharmonic me chamar.
It'll be worth it!
- Vai valer a pena! Pensa no leilão!
It'll be worth a lot more by morning.
Valeria muito mais amanhã de manhã.
It just means there'll be someone worth killing when I reach the surface.
Significa que vou ter alguém para matar... Quando chegar à superfície.
It's not worth him giving us any trouble, because he knows we'll be a pain in the arse, and who needs a pain in the arse?
Ele não nos vai dar problemas, ele sabe que somos fodidos. Quem é que precisa disso?
It'll be worth it for us.
Seria muito importante para nós.
- Oh, it'll be worth it.
Oh, vai valer a pena.
It'll be worth the trip.
Vai valer a viagem.
It's worth a lot more than what's here... but I'd be willing to put it up for collateral... if you'll accept it.
Ela vale bem mais do que o que aqui está... mas eu estarei disponível para a meter como garantia... se você a aceitar.
Buy it for 1, 500. It'll be worth 1 00,000 someday.
compra-o por mil e 500 e um dia vale cem mil dólares.
And even if you do, I don't think it'll be worth it.
E mesmo que consigas, não creio que valha a pena.
It'll be worth it.
Vais ver que vale a pena.
It'll be worth a fortune.
Vai valer uma fortuna.
It'll all be worth it.
Vai valer a pena.
Besides, if your tooth is what I think it is, - it'll be worth the trip.
E se o dente for o que penso, valerá a pena a viagem.
It's not worth it seeing as they'll all be his
Merece a pena, considerando que. com certeza todas as impressões digitais serão da mesma pessoa?
- I can't tell you. It'll be worth it.
Não te posso dizer, mas garanto-te que vale a pena.
Hey, for what it's worth with Rachel, I don't think you'll ever be just "anybody."
Se é que te interessa, acho que nunca serás apenas "qualquer um" para a Rachel.
A little more expensive than I thought, but it'll be worth it, you know, if I ever go on a, I dunno, golf retreat or something.
Um pouco mais caro do que pensei, mas vale a pena. Se alguma vez for para uma estância de golfe, ou coisa do género.
it'll be alright 64
it'll be okay 411
it'll be our secret 35
it'll be 123
it'll be over soon 59
it'll be over before you know it 17
it'll be ok 114
it'll be fun 600
it'll be all right 327
it'll be your fault 21
it'll be okay 411
it'll be our secret 35
it'll be 123
it'll be over soon 59
it'll be over before you know it 17
it'll be ok 114
it'll be fun 600
it'll be all right 327
it'll be your fault 21