It'll be your fault traducir portugués
46 traducción paralela
Well, it'll be your fault if they starve to death.
Bem, se eles morrerem de fome a culpa vai ser sua.
If somethin'happens, it'll be your fault.
Se acontece alguma coisa você será culpado.
He'll have a twisted leg for the rest of his life and it'll be your fault.
Ficará aleijado, e será por sua culpa.
It'll be your fault.
Será por sua causa.
If you end up crow bait, it'll be your own fault.
Se você acabar como isca de corvo. vai ser sua própria falha.
If I die of cancer, it'll be half your fault.
Se eu morrer de câncer, será metade culpa sua.
If Joshua tricks them into launching an attack, it'll be your fault.
Se o Joshua os induzir a atacar, a culpa é sua.
If we screw up one day, it'll be your fault.
Se um dia fizermos asneira, a culpa será tua.
Well, if I catch pneumonia, it'll be all your fault.
Se eu apanhar uma pneumonia, a culpa é sua.
- It'll be your fault.
- Será culpa sua.
You know it, and it'll be your fault!
Você sabe, e a culpa vai ser sua!
If we die it'll be your fault.
Se morrermos, a culpa é tua.
And it'll be all your fault.
E a culpa será tua.
And it'll all be your fault.
E será tudo tua culpa.
They'll be homeless, and it will be your fault.
Ficarão desalojados e a culpa será tua.
When your father dies, it'll be your fault too.
Quando o seu pai morrer, a culpa também irá ser sua.
If I'm stung and die, it'll be your fault.
Se for picada e morrer, a culpa será tua.
Yeah, it'll be all your fault.
Então será culpa tua.
I'll kill myself. It'll be your fault.
Juro que me mato e a culpa será sua.
No. What's happening to you is my fault... so if getting rid of Caleb means you and your daughters will be taken care of... I'll do it.
O que te está a acontecer é culpa minha... por isso se me livrar do Caleb significará que tu e as tuas filhas ficam bem... eu livro-me dele.
If we all die, it'll be your fault.
Se ele morrer, será sua culpa.
It'll be your fault, Earl.
Vai ser culpa tua, Earl.
Fool or no fool, in the end they'll discover us and it'll be your fault!
Tolo ou não, no final vão descobrir-nos e a culpa será tua!
Well, it is your fault, but I'll be fine.
Bem, é culpa tua, mas vou ficar bem.
"It's not your fault." "We'll only be upset if you're keeping a secret." "You're not keeping a secret, are you?"
" Não é tua culpa, só estamos tristes se guardares segredo.
I'm warning you... if I lose my lunch, it'll be your fault.
Estou a avisar-te... se perder o almoço, vai ser culpa tua.
So if a criminal gets away tomorrow, it'll be your fault.
Por isso, se algum criminoso fugir amanhã, a culpa será tua.
Then I will stay here and I will kill myself and it'll be all your fault.
Então vou ficar aqui e vou matar-me e vai ser tudo culpa tua.
And if you lie, it'll be your fault, too.
E se tu mentes, a culpa será tua, também.
Sabrina, get over here and help me drink these margaritas or it'll be your fault if I drunk-dial my A.A. sponsor again.
Sabrina, anda aqui ajudar-me a beber estas margaritas, ou a culpa será tua se voltar a ligar bêbeda ao meu padrinho dos A.A..
And if you won't agree, I will sell, and it'll all be your fault.
E se não concordar, venderei e a culpa será toda sua.
He'll walk free, do it again, and that'll be your fault.
Ele vai ficar livre, vai faze-lo de novo, e vais ser o culpado.
It'll be your fault.
- Desqualifico-os e a culpa será sua!
- It'll be your fault.
- A culpa é sua. - Roman...
And because this is your fault, you get to come with me and watch, and know as the blood drips from his carcass it'll be you and your rags to wipe it up!
E por ser tua culpa, podes vir comigo e ver. E ver o sangue pingando pela carcaça dele. E vão ser tu e os teus trapos que vão limpar!
If he doesn't get his dialysis soon, he'll die, and it will be your fault.
Se ele não fizer diálise em breve, vai morrer, e vai ser culpa vossa.
I'll kill all of you and it will all be your fault!
- Jesus Cristo! Eu vou matá-las todas e vai ser tudo por tua culpa. Não!
And it'll be your fault.
E a culpa será tua.
When you read in the paper I'm on trial for murder, it'll be your fault.
Quando ler no jornal que estou a ser julgada por assassínio, a culpa será sua.
If he does, it'll be your fault.
Se for apanhado, a culpa é tua.
It'll be your fault if anything happens to me.
Se me acontecer alguma coisa, a culpa é tua.
It'll be your fault this time, not mine.
Vai ser culpa tua desta vez, não minha.
It means that if there is a another 9 / 11 it'll be your fault.
Significa que se houver outro 11 de Setembro... a culpa será vossa.
It'll be your fault.
Será por tua culpa.
If millions of people die, it'll be your fault.
Se milhões morrerem, - a culpa é tua.
It'll be your fault.
A culpa será sua.
it'll be alright 64
it'll be okay 411
it'll be our secret 35
it'll be 123
it'll be over soon 59
it'll be over before you know it 17
it'll be worth it 51
it'll be ok 114
it'll be fun 600
it'll be all right 327
it'll be okay 411
it'll be our secret 35
it'll be 123
it'll be over soon 59
it'll be over before you know it 17
it'll be worth it 51
it'll be ok 114
it'll be fun 600
it'll be all right 327