English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ I ] / It's about fucking time

It's about fucking time traducir portugués

67 traducción paralela
It's about time they put you in a fucking musuem.
Já é altura de os meterem na merda dum Museu.
Well, it's about fucking time.
Bem, já estava mais que hora!
It's about fucking time.
Já não era sem tempo.
It's about fucking time you got here.
- Já estava na hora de teres chegado aqui.
- It`s about fucking time.
- Já não era sem tempo.
It's about fucking time.
Já não era sem tempo!
She said, "It's about fucking time you noticed!"
E ela respondeu : "Já estava na hora de reparares!"
It's about fucking time!
Já não era sem tempo!
- Well it's about fucking time.
- Bem, até que enfim.
It's about fucking time.
- Óptimo. Até que enfim.
It's about fucking time.
- Já estava na hora.
It's about time, you fucking moron.
Já não era sem tempo, atrasado mental.
- It's about fucking time.
- Porra! Já não era sem tempo!
It's about fucking time.
Já era hora.
It's about fucking time!
Já era hora!
Maybe it's about fucking time I visit yours.
Talvez seja mais que tempo de eu visitar a tua.
Congratu-fucking-lations, it's about time.
Parabéns, já estava na hora.
It's about fucking time, Larry.
- Já não era sem tempo.
It's about fucking time.
Já não era sem tempo, porra!
It's about fucking time.
- Alguém.. - Já era hora, porra.
Jesus fucking Christ, it's about time.
Sim! Valha-me o Santo Deus! Já era hora!
And I know you ain't being 100 % with me right now, and it's really fucking pissing me off that you're lying, so you better interrupt me at any time,'cause I'm about to lose...
E eu sei que você não está, a ser 100 % correcto comigo, e estou a ficar extremamente lixado, que você esteja a mentir, portanto é melhor interromper-me a todo o instante, porque estou quase a perder a...
It's about fucking time.
Até que enfim!
It's about time you fucking learn how things operate around here.
Está na altura de tu aprenderes como as coisas funcionam por aqui.
Well, it's about bloody fucking time, isn't it?
Bem, porra já estava na hora não?
It's about fucking time!
Ricky!
What I'm trying to say is, it's time we stop fucking about and stop picking the shit from under our fingernails.
O que estou a tentar dizer é que é altura de deixarmos de andar por aí... e começarmos a limpar a merda das unhas.
Well, it's about fucking time.
Não. Já era tempo.
- It's about fucking time, Sam.
- Até que enfim, Sam.
You know, it's about time one of your fucking plans...
Já era tempo de um dos teus planos...
- It's about fucking time!
Já era altura!
Well, it's about fucking time.
Já não era sem tempo, porra.
Bless Jehovah, it's about fucking time.
Graças a Jeová, já era tempo.
It's about fucking time, Roldy.
Já era tempo, Roldy.
All this time, Edwards, I've been fucking worried about Carter, when it's my own boss sending hitmen after me.
Durante este tempo todo, Edwards, estive preocupado com o Carter. E foi o meu próprio chefe que mandou um assassino atrás de mim.
It's about fucking time, too.
É também a merda do tempo.
Well, it's about fucking time.
Bem, já estava na merda da hora.
I don't even know what you guys are fighting about any more, but every time it's like fucking World War III.
Já nem sei porque é que vocês estão a discutir, mas de todas as vezes parece a terceira guerra mundial.
It's about fucking time.
- Até que enfim.
For the first time! Charlie, I know it's very embarrassing, but you don't have to worry about it because you are having sex with Lizzie. And this is fucking primo shit!
Sei que é embaraçoso, mas não te preocupes porque estás a ter sexo com a Lizzie e isso é do caralho.
It's about fucking time.
- Já era sem tempo.
I think it's about fucking time I start doing things for myself.
Acho que já está na merda da altura de começar a fazer as coisas por mim mesma.
A person who makes good use of what he kills shouldn't have to worry about what time of year it is or whose fucking land he's on, right?
Uma pessoa que aproveita bem aquilo que mata não se devia preocupar com a altura do ano ou a quem pertencem as terras, certo?
Hey. It's about fucking time, man.
Já estava na hora, meu.
- It's about fucking time.
- Estava na hora.
You're living in a fucking bubble... and it's about time it's popped.
Tens andado a viver numa bolha... e está na altura de arrebentá-la.
- You're living in a fucking bubble... and it's about time it is popped.
Tens andado a viver numa puta duma bolha... está na altura de arrebentá-la.
It's about fucking time, playboy.
Já estava na hora.
Ho-ho-ho, it's about fucking time.
Já não era sem tempo.
It's about fucking time, Jason.
Já não era sem tempo, Jason!
It's about fucking time. It's what you've always wanted.
Isto foi o que sempre quiseste.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]