English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ I ] / It's all lies

It's all lies traducir portugués

144 traducción paralela
It's all lies!
É tudo mentira!
It's all a pack of lies.
Um monte de mentiras.
It's all lies.
É tudo mentira.
It's all just lies and imitation, all of it!
Tudo isso são mentiras e imitações!
It's lies. It's all lies.
É falso... é tudo falso.
No, it's all lies!
São todas mentiras.
It's all lies!
É mentira!
But as for the rest of it it's lies all lies.
Mas o resto... são mentiras. Tudo mentiras.
It's selfishness and lies... someone who goes all the way and is full of contradictions, who creates instead of relying on others.
É egoísmo e mentiras... alguém que vai todo o caminho e está cheio de contradições, que cria, em vez de depender de outros.
And everybody knows it's all a goddamn pack of lies.
E todo mundo sabe que é um monte de mentiras.
It's all lies.
Mas são tudo mentiras.
- It's lies, it's all lies.
- Mentiras. São só mentiras.
It's lies, it's all just lies.
São mentiras, é tudo apenas mentiras.
Ascribing the plague to an invasion by the Devil. Mistaking illness for evil, but it's all lies.
Confundem uma peste com a manifestação do Diabo, é tudo um conjunto de mentiras.
It lies in finding that damned book and thwarting a vile beast of a man who shall not rest until God himself is thrown down and all of creation becomes Satan's black-hell-besmeared farting hole. You asked.
O nosso interesse é encontrar o maldito e impedir a Besta que não descansará, até que Deus, Ele mesmo seja derrubado e que toda a Criação se transforme nos dejetos imundos de Satanás!
So, it's all lies?
Então, é tudo mentira?
It's kind of stupid, all these lies.
Todas estas mentiras são uma estupidez.
It's touching and comic. The boy wants to do so much and can't do anything. Hates all phoniness and only lies to others.
O rapaz quer fazer tanto e não consegue fazer nada, detesta falsidade e só mente aos outros, quer que todos gostem dele, mas ê detestável e egocentrista.
It's all lies.
São mentiras.
I decided I had to do something about all your lies. I think it's timeyou tell all these people the truth... about howyou've been deceiving them into taking your class.
Decidi fazer algo quanto às tuas mentiras, e tens de lhes dizer que os enganaste para que fossem às tuas aulas.
But as for the rest of it it's lies all lies.
Mas quanto ao resto são mentiras tudo mentiras.
It's the capacity for evil that lies dormant in all of us... only something here is bringing it to life.
É a capacidade para o mal que está dentro de todos nós... só que algo aqui está a fazê-la vir ao de cima.
It's all part of the confusion and lies we left behind.
É tudo parte da confusão e mentiras que deixamos para trás.
Look, Mom It's all lies.
- Mãe, é tudo mentira.
With all the secrecy and all the lies, it's easy to get confused.
Com tantos segredos e mentiras é fácil confundirmo-nos.
It's all lies.
Não passa de mentiras.
That's like that psychiatric report. It's all lies.
E tudo mentira.
It's about the Centre-all the lies.
Tudo sobre o Centro, todas as mentiras.
And with all the denials and excuses and lies and recriminations, it's easier to let it slide.
Jorge.
And with all the denials and excuses and lies and recriminations, it's easier to let it slide.
Macacos com mangueiras : a Próxima Geração não é um filme. É excremento. Fácil.
It's all lies.
É tudo mentira, cada palavrinha!
It's all lies.
É tudo mentiras.
It's hard, isn't it, keeping all your lies straight?
É difícil não é manter todas as mentiras?
It's all lies anyways.
É tudo mentira.
But it's all lies, Dana.
Mas são tudo mentiras.
It's all lies!
É tudo mentira!
It's all lies!
São só mentiras!
It's all lies.
São tudo mentiras.
As the fraud is perpetuated, all the various lies and artifices begin to convince the ringmaster, if you will, himself that it's thi own bizarre reality.
À medida que a fraude se desenrola, todos os truques e mentiras começam a convencer o próprio mestre-de-cerimónias que é uma realidade grotesca.
Well, what about having a son who was killed in a car accident? I suppose that's all lies and bullshit too, isn't it?
E aquilo de teres um filho que morreu num desastre de carro também era tudo aldrabice?
Lies, it's all lies!
Mentira, é tudo mentira!
It's all lies, it's a set-up.
Mentira! É tudo uma mentira. Uma encenação!
So it's all a pack of lies.
O que é? Estão a invadir?
But that's just more secrets and more lies, and at some point, it's all gonna blow up in our faces.
São só mais segredos e mentiras. E vai rebentar tudo nas nossas mãos.
Who insists on plowing through strange, stupid women who could never love him the way you do leaving you to stand outside alone in the night wishing with all your heart that he would come to his senses and realize that his true happiness lies with you and no one else but knowing all the while that it will never happen because he's a selfish, immature, heartless jerk.
Que insiste em conseguir mulheres estranhas e estúpidas que nunca o amariam da forma como tu o amas, que o deixariam do lado de fora, sozinho na noite, desejando com todo o teu coração que ele recupere os sentidos e perceba que a sua verdadeira felicidade está contigo e ninguém mais, mas sabendo o tempo todo que isso não vai acontecer porque ele é um egoísta, imaturo, cretino sem coração!
It's all down to the immense effort that lies behind these images,
Tudo se resume ao imenso esforço que está por detrás destas imagens.
A shame it's all a pack of lies.
É pena ser um chorrilho de mentiras.
It's all lies and propaganda, as far as they're concerned.
Para eles, é tudo mentira e propaganda.
All this talk of a catastrophe the 4400 are supposed to prevent, it's lies.
Toda esta conversa da catástrofe que os 4400 tem de parar, é tudo mentira.
- It's all lies.
- São tudo mentiras.
how is it representing myself well if it's all lies?
Como é que isso me representa bem se é tudo mentira?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]