It's just amazing traducir portugués
228 traducción paralela
- It's just amazing.
É fascinante.
Well, I've just been reading your story again and it's... It's absolutely amazing to think you've had no experience.
Bem, estive só a reler o seu artigo e é... absolutamente espantoso pensar que não tem experiência.
It`s amazing the way it just snaps back like that. Amazing.
É incrível o modo como ela se recompõe.
And roasted pigeon? It's just amazing!
4, 5, 6, 7 ou 20.
For a beginner, it's amazing what you just did. Really nice.
- Muito bom.
"Look at my magic!" "It's a magic trick played by me." "My magic tricks are just amazing."
Olhe para a minha magia é um truque mágico feito por mim os meus truques mágicos são incríveis
It's amazing how often I end up doing just that.
È espantoso como acabo sempre assim.
It's amazing how when you get a focus on your life, everything just falls into place.
É incrível quando focas na tua vida, tudo fica certo. Eu sinto-me...
It's just you have really amazing eyes.
É que tu tens uns olhos lindos.
It's just amazing.
E mesmo impressionante.
It's just amazing that you could make it look so easy.
É impressionante como consegues fazer parecer tão fácil.
It's just as amazing as I remember.
Sim. Está tão espantoso como dantes.
It's amazing how if you're a gay audience... and you're accustomed to crumbs... how you will watch an entire movie just to see somebody wear an outfit... that you think means that they're a homosexual.
É assombroso como, se for um espectador gay e está acostumado às migalhas, pode olhar um filme inteiro só para ver alguém levar um traje que crie que significa que é homossexual.
... 3 colors : black, yellow or blue I know it's breathtaking....... but that's not it... The Stereo sound is just amazing!
Entendo que vos corte a respiração, mas reparem o som, uma maravilha!
You know, it's amazing how the people we put our lives on the line for... can just turn around and smear the Guard with one news story.
É incrivel como as pessoas por quem nos arriscamos mudam. E arranjam sempre uma nova história.
I don't like the idea of having the wedding at the house, - it's just that this could be amazing.
- mas isso podia ser maravilhoso.
It's not just to tell her how I think she's more than the homecoming queen... or Mike's girlfriend or... how there's this really amazing person inside of her... that no one even bothers to see.
Não é só pra dizer-lhe o que penso que ela é a proxima rainha do baile... ou a namorada do Mike... é como existe uma pessoa maravilhosa dentro dela... que ninguém se importa em ver.
It's amazing how it just goes on and on, Father, isn't it?
É incrível. como elas simplesmente passam e passam... pelo universo até o infinito, não é verdade, Sr. Padre?
Not just amazing, it's historic.
Não só incrível, histórico.
It's amazing what you can learn about a person's psyche by just watching them.
É impressionante o quanto podemos saber sobre o psique de uma pessoa... só de observá-la.
It's amazing how one can just change things so radically.
É espantoso como um, consegue alterar as coisas tão radicalmente.
It's just amazing, I mean, I've never seen anything like it right in the middle of the city, it's like...
É espantoso. Nunca vi nada assim no meio da cidade.
It's just that that would be amazing.
Isso até tornaria tudo mais engraçado.
You know what? Let's just say "amazing" and leave it at that!
Vamos só dizer "supreendente" e ficar por aqui!
It's just amazing, that's all.
É espantoso, mais nada.
It's just... you've been so amazing all night.
Só que... foste tão espantoso toda a noite.
It's just that this seemed like such an amazing opportunity.
É só que pareceu-me uma oportunidade surpreendente.
It's so amazing to wake up with someone and just talk.
Sim. É tão fantástico acordar com alguém e falar.
It's amazing, what just happened to me.
Incrível o que acabou de me acontecer.
It's amazing how many women just open their shirt to him.
É espantoso o número de mulheres que lhe abrem a camisa.
It's just that you've had such an amazing life.
é que teve tal uma vida tão surpreendente.
I take a victory lap through Bloomingdale's... and it just so happens there was an amazing sale in the men's department.
Decidi dar uma volta no Bloomingdale's... e, por acaso, havia saldos fantásticos no departamento de homem.
It's just that, that was really amazing.
E que foi surpreendente.
It's just amazing.
É espantoso.
This, You know, it's just amazing what you've been able to do,
Isto, sabe, é inacreditavel o que tem andado a fazer.
It's only a few more miles to the African coast, and it's just an amazing location, one of the great focal points of world history between this rock and the rock on the other side which we'll try and get a picture of later.
O hotel pode não ser de quatro estrelas, mas tem coisas que não via há algum tempo, água quente, um lavatório com água corrente, e, infelizmente, um espelho.
It's just so amazing! Two African masks and a course of skiing lessons, please! ( MEN SING )
A última parada militar dos antigos Ratos com corneteiro e gaiteiro e o estandarte da Associação dos Ratos de Tobruk.
The museum was amazing. It's just...
No museu foi espantoso, só que...
Sometimes, just when you brace yourself for a really bumpy flight, it's amazing how the skies can suddenly clear.
Às vezes, mesmo quando nos preparamos para um voo atribulado, é incrível como o céu pode ficar claro de repente.
Oh, it's amazing just to be floating above it.
É fabuloso flutuar por cima dele.
It's just amazing.
Eu sei, é espantoso.
It's just an amazing thing.
È simplesmente uma coisa incrível.
It's just, Suki is amazing.
É que a Suki é fantástica.
It's an amazing opportunity to learn from Olivier Castro-Staal, maybe help him with his art, do something meaningful instead of just...
É uma oportunidade incrível para aprender com o Olivier Castro-Staal, talvez ajudá-lo com a sua arte, fazer algo com sentido, em vez de apenas...
It's just amazing
É extraordinário.
It's just amazing.
É extraordinário.
That America managed to- - the American policy of Bush- - managed to galvanize people for Saddam in a way that it's just... so amazing.
Que a América conseguiu... que a política americana de Bush... conseguiu galvanizar pessoas para Saddam, de modo que seja apenas... tão assombroso.
When people tinker in the lab, and they get angry about things, and they have lunch... and they go home and they lead their lives... just as though nothing utterly astounding is happening... because that's how you have to go about it... And yet, there's this completely amazing magic... sitting right in front of your eyes.
As pessoas trabalham, se aborrecem, almoçam, vão para casa e vivem a vida como se nada de especial estivesse acontecendo pois é assim que se acostumaram, mas existe essa incrível mágica bem na sua frente.
It's just amazing the way this world works.
É incrível como este mundo funciona.
And to have girlfriends like you, it's just amazing.
E ter amigas como vocês, é simplesmente incrível.
It's amazing, just with chemicals.
Só com químicos.
it's just 7387
it's just us 148
it's just sex 51
it's just a game 119
it's just me 474
it's just the beginning 44
it's just a joke 49
it's just a dream 89
it's just business 103
it's just that 910
it's just us 148
it's just sex 51
it's just a game 119
it's just me 474
it's just the beginning 44
it's just a joke 49
it's just a dream 89
it's just business 103
it's just that 910