English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ I ] / It's not me

It's not me traducir portugués

12,259 traducción paralela
It's a wonder you're not married yet.
Espanta-me que não esteja casado.
Well, it's not the best job market out there for women right now, but I'll just have to manage.
Não é a melhor profissão para as mulheres no momento, mas terei que me orientar.
Oh, it's not me pushing, ma'am, it's him.
Eu não estou a pressioná-lo, é ele.
I feel ridiculous, it's not me.
SINTO-ME RIDÍCULA ESTA NÃO SOU EU
Yeah, it is. It's taken care of and... I guess I was sort of thinking, you know, since I came through for you, and helped the show not get shut down, maybe... you could do me a solid and take a look at this...
Sim, está tratado e pensei que, uma vez que te ajudei e ajudei a série a não ficar suspensa, me podias fazer um favor e ver este...
It's not me getting in your way!
Não sou eu que estou à tua frente!
On the other hand, if you want me to write a note... so you can slip it under his door with his breakfast tray... on the off-chance he notices it before his morning rubdown... I'm afraid that's not gonna cut it.
Por outro lado, se quiser que escreva uma mensagem... para a meter debaixo da porta dele com o tabuleiro do pequeno-almoço... para a possibilidade de ele a ver antes da massagem matinal... receio que não seja suficiente.
"We must deny these accusations" line is just, it's not working for me.
"Temos de negar estas acusações." Não me agrada assim.
It's not your job to text me.
Não tens a obrigação.
- And it's not nice to have sex with me...
- É feio fazeres sexo comigo...
Doesn't sound like a cartel operation. It's not.
Não me soa a uma operação de cartel.
You see? ! It's not bad enough he calls me "Homer."
Já não basta ele chamar-me Homer, também chama às minhas nádegas "cu".
Then, you'd better, because no, it's not all right with me.
Então arranje, porque me importo, sim.
It's not for me, it's for the race and the town as a whole.
Não é para mim. É para a corrida e para toda a cidade.
I think that would be a mistake, but it's not up to me.
Acho que seria um erro, mas não sou eu quem decide.
It's taking all I have not to, so go ahead, I dare you, try something.
Está difícil segurar-me. Desafio-as a tentarem alguma coisa para ver o que acontece.
I know what you must think about me, but... it's not like that.
Sei o que deves pensar sobre mim, mas... as coisas não são bem assim.
If it's not safe for me, then it's not safe for any of my people.
Se não é seguro para mim, então também não é seguro para o meu povo.
And how do I know it's not me you're trying to fuck?
E como é que sei que não é a mim que estão a tentar foder?
It's not him, it's me.
Não é ele, sou eu.
It's not money that I worry about, Brody.
Não é o dinheiro que me preocupa, Brody.
You're not gonna tell me it's because my dad never came home?
Não vais dizer que é por causa do meu pai?
As long as I can remember, I have desired you, and although I thought it was power that I wanted, it's not true.
Desde que me lembro... sempre te desejei, e embora pensasse que só queria poder, não era verdade.
It's not for me.
- Não é para mim.
It's not the hand. It's me.
Não é a mão.
This is not just a job for me, it's a hope we can avoid not only those laundries, but something almost as bad, a life of pretty dresses and condescension.
Não é apenas um trabalho para mim, é uma esperança para evitar não só as lavandarias, mas algo pior, uma vida de vestidos bonitos e condescendência.
It was not doing anything, that's what made me ill.
Não estava a fazer nada, foi o que me deixou doente.
Well, unless you hook up with Sergeant Perez, but that's not likely, is it?
A não ser que te enroles com o Sargento Perez, mas não me parece, pois não? Já imaginaste?
Thanks, but... it's not about me.
Obrigada, mas o importante não sou eu.
You won't, because it's not me.
- Não arrependerás, porque não fui eu.
It's not coming down any further, all right, well, let me see what I can do there.
Deixe-me ver o que consigo fazer.
It's not like they'll miss me.
Nem vão sentir a minha falta.
And of course, I'm not allowed to talk about it, but I mean, the one thing that it's convinced me of is that if we stand by and do nothing, pressure that we're feeling today is gonna mean persecution tomorrow.
Não estou autorizado a falar sobre isso, mas se há uma coisa que eu aprendi é que se ficarmos parados, sem fazer nada, a pressão que sentimos transforma-se em perseguição amanhã.
But this case is supposed to be about me. I'm almost 17 years old ; It's not like I can't think for myself.
Mas esse caso devia contar comigo, eu tenho quase 17 anos, já posso pensar por conta própria.
But were it not for Mei Lin's assistance, I would never have found the boy.
Mas, se ela não me tivesse ajudado, nunca teria encontrado o rapaz.
Well, you came over in your free will, and if this is a business opportunity not like, you don't care about me or anything like that, it's like, that's $ 12.75.
Bem, vieste aqui por livre vontade, e se isto é uma oportunidade de negócio, não que, não te importes comigo ou algo parecido, é tipo, isto custa 12.75.
She's gonna shoot me whether you do it or not.
Ela vai disparar quer ligues ou não.
Unless it's my cat alive, I'm not interested.
Só me interessa se for o meu gato vivo.
It's not my place.
Não me cabe fazê-lo.
It's not our safety that concerns me, Treville.
Não estou preocupada com a nossa segurança, Tréville.
Last night, it was like he thought I was going to break or something. Maybe he just sees me as the broken girl, and he's just not up for it. I don't know.
Ontem à noite, foi como se ele pensasse que eu ia quebrar ou assim.
It's not just me.
Não sou apenas eu.
It's not a big deal, but... you're telling me you were here doing this 20 years ago?
Não é nada de especial, mas... Estás a dizer-me que fazias isto há 20 anos?
It's not my job to find the culprit.
- Não me cabe a mim encontrar um culpado.
It's not safe to bring me along.
Não é seguro levarem-me.
It's not me.
Não sou eu.
It's not up to me.
Não depende de mim.
I have over her... my humanity, and me like this, it's a problem for you, isn't it, not the darkness, that you find intriguing, the fact that I am out of control.
Para roubar a única vantagem que eu tinha sobre ela, a humanidade. E eu, tal como estou, sou um problema para ti, não é? Não é a escuridão, isso consideras interessante.
'It's not like Ezra to just walk out on me like this.'
Não é coisa do Ezra deixar-me desta maneira.
Okay, it's not like someone stole my chapstick.
Está bem? Não é como se alguém me tivesse roubado o ChapStick.
Okay, tell me you're not in love. It's gorgeous.
- Muito bem, diga-me que não adorou.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]