It's the best i can do traducir portugués
143 traducción paralela
Maybe postcard poems are comical, but people think they're good. Anyway, it's the best I can do.
Pode ser ridículo escrever poemas para postais, mas são apreciados e é o melhor que sei fazer.
- It's the best I can do.
- É a única solução.
I'll get it as quickly as possible. That's the best I can do.
Vou tentar arranjá-lo o mais rápido possível.
And it's my job, with Tom dead and defenseless... to preserve his good name the best way I can.
E é meu dever proteger o nome do Tom o melhor possível!
- Sorry. It's the best I can do.
- Desculpa, nao consigo fazer melhor.
It's the best I can do.
- Não tenho mais.
It's the best I can do now, anyway.
De qualquer forma, é o melhor que posso ter por agora.
We'll do the best job we can, but as far as I'm concerned, it's a job - not the Holy Grail, OK?
Faremos o melhor que pudermos, mas é uma missão, não é o Cálice Sagrado.
- I'm sorry, it's the best I can do.
Sinto muito. Não posso fazer mais nada.
The best of it is when I think of all those women running around half naked, I get so dizzy I can't see the cards, so the corporal's winning hands down.
Por que não pedimos o mesmo, brigadeiro? Não é que aqui faça menos calor do que na manufactura. Se estão com calor, abram a gola do casaco.
I know, but it's the best I can do.
Eu sei, mas é o melhor que posso fazer.
The best we can do then is send out a search party the long way around, but it's kind of like a needle in a hay stack, if you know what I mean.
Bem, o melhor que podemos fazer, então, é enviar uma equipe de salvamento sem prazo de chegada. Mas será como procurar agulha num palheiro, se é que entende o que quero dizer.
- It's the best I can do, Mom.
- Sim, mãe.
- It's the best I can do.
- É o melhor que consigo.
It's the best I can do around here.
É o melhor que consigo arranjar.
I know it's not our way. It's the best I can do with the material I have got.
Sei que não é a nossa forma de fazer as coisas, mas tenho de trabalhar com o que tenho.
It's the best I can do on short notice.
É o melhor que posso fazer assim de repente.
Oh, take it or leave it, that's the best I can do.
Oh, pegar ou largar, é o melhor que posso fazer.
It's the best I can do.
- É o melhor que consigo.
I'll do the best I can, but it's very tough.
Farei o melhor que puder, mas é muito difícil.
Well, it's the best I can do.
É a nossa melhor hipótese.
It's the best I can do.
É só o que posso fazer.
I'm standin'there with my pants down and my crotch out for the world to see and three guys are stickin'it to me and other guys are yelling and clapping and you're standing there telling me that that's the best you can do.
Estou ali sem cuecas e com tudo à mostra e toda a gente a ver e há três tipos a meterem-ma e os outros gritam e batem palmas e você diz-me que fez o melhor que podia.
I'm sure you do the best job you can, but let's face it, our police departments are inadequate to meet the large rise in violent crime.
Tenho certeza que você faz o melhor trabalho possível, mas vamos encarar os fatos. Os departamentos de polícia do país são lamentavelmente inadequados, para combater o crescimento avassalador dos crimes violentos.
- It's the best I can do.
- Foi é o melhor que eu pude fazer.
It's the best I can do, partner.
É o melhor que posso fazer, colega.
It's the best I can do for now.
É o melhor que posso fazer por agora.
It's the best I can do.
- É o melhor que posso fazer.
I got this from Neuro. It's the best they can do.
Foi o melhor que a Neurologia arranjou.
I know that you're doing the best that you can, sir, but it's the prince's fault.
Eu sei que você está a fazer o melhor, senhor, mas a culpa é do principe.
It's the best I can do.
É o melhor que posso fazer.
They're getting kind of cranky about where we get our core-op funds but, as it's you I'll certainly do the best I can.
Irrita-os ignorar como financiamos as nossas operações. Mas, tratando-se de ti... farei tudo que puder.
It's the best I can do! No, it's not.
- É o melhor que posso fazer!
The Argrathi claim it's impossible but Dr. Bashir will do his best. When can I see him?
Os argrathi dizem que é impossível, mas o Dr. Bashir fará o que puder.
She is doing the best she can to get us home, and if you don't like the way she's doing it, I really don't want to hear about it.
Ela está a fazer o melhor que pode para nos levar de volta para casa, e se você não gosta do modo que ela está a fazer isso, realmente não quero ouvir sobre isso.
- Oh, it's that kind of date. - The best I can do.
- Tenho de tirar o pó aos sapatos.
It's the best I can do.
S!
The worst part of it is it's the best I can do.,
"E o pior é que é o melhor que consigo fazer."
The worse part about it is it's the best thing I can do.,
O pior é que foi o melhor que pude fazer ".
- It's the best I can do.
- E o melhor que posso fazer.
Maybourne's people can be unscrupulous, but if Teal'c is to have any chance, it is with me, and I will do the best that I can.
O pessoal do Maybourne pode não ter escrúpulos mas se o Teal'c tem alguma hipótese, é comigo e farei o melhor que posso.
I can do anything I want, whenever I want if I feel it's in the people's best interest.
eu posso fazer tudo o que quiser, quando quiser, se achar que é para o bem das pessoas.
I'll take it down to 95 %, but that's the best I can do.
Vou reduzir a 95 %, mas é o melhor que posso fazer.
It's the best I can do.
Isso é o melhor que posso fazer.
It's the best I can do for now so let's all try and keep our shit off the floor.
É o melhor que posso arranjar por isso, vamos tentar manter as nossas merdas fora do chão.
Anyways, it's the best I can do.
Seja como fôr, é o melhor que consigo fazer.
It's the best I can do for all of youse!
É o melhor que posso fazer!
If I can find hope anywhere, that's it, that's the best I can do.
Se encontrar a esperança em algum lado, pronto, é o melhor que posso fazer.
- I'm afraid it's the best we can do.
Receio ser o melhor que podemos fazer.
Well, it's not the Riviera, but I can get you dinner... at one of the best French restaurants in the world. - Really?
Bem, não é a Riviera, mas posso arranjar-vos um jantar num dos melhores restaurantes franceses do mundo.
I hate to say it, but our best hope is that this deviant's... got the boy chained up to a fence somewhere, loves his ass so much... - can't give it up for a few days.
Custa-me dizer isto, mas a nossa melhor hipótese é que o raptor tenha o miúdo amarrado algures a uma vedação e que goste muito do rabo dele para o manter vivo alguns dias.