It's the job traducir portugués
2,070 traducción paralela
I guess Thierry showed up at a time when I realized that the reaction to this stuff was, you know, one of the most interesting things about it, because for me, it's an important part of the job
Julgo que o Thierry apareceu numa altura em que percebi, que é a reacção das pessoas, que torna o trabalho interessante.
It's my job to keep an eye on the both of them, which isn't always easy.
A minha tarefa é controlar estes dois, o que nem sempre é fácil.
Well, I agree it's not the most pleasant job in the world...
Bem, concordo que não seja o trabalho mais agradável do mundo...
Chambon's job... Is it the one Michelet wanted?
O emprego do Patrick Chambon, era o mesmo que o Michelet queria?
The guy didn't make it to hospital. He's left stuck on the job.
Coitado, nem chegou ao hospital!
For whatever it's worth, the communion stuff tastes like swill, but it gets the job done.
Se queres saber, aquilo da comunhão tem um gosto a sabão, mas faz o trabalho.
It's your job to oversee the security systems here, isn't it?
A sua função é controlar os sistemas de segurança, não é?
Harry and his family are home celebrating and now it's my job to pick up the phone and tell'em that their kid's not gonna live to see 30.
O Harry e a família estão em casa a celebrar. E agora compete-me a mim pegar no telefone, ligar-lhes e dizer-lhes que o filho deles não vai chegar aos 30 anos.
But she didn't take the job yet, so I was actually trying to convince her to come with me. It's not like I'm gonna be in a library the whole time.
Sarah, isso é muito altruísta mas estás a ser irrealista.
It's our job to bring that gold to the screen.
E o nosso trabalho é passar esse ouro para o ecrã.
Oh, come on. It's because the prosecution didn't do their job.
Por favor, é porque a acusação não fez o seu trabalho.
It's my job to insulate the governor. Very smooth.
- A minha função é isolar o governador.
Okay, I will occasionally do some analysis work for the CIA. - It's a desk job.
Eu faço umas análises para a CIA ocasionalmente.
It's the parents'job to protect the children.
É o dever dos pais proteger as crianças.
Your ex-husband Donald Draper has requested security clearance regarding business with the United States Government, and it's our job to confirm his application.
O seu ex-marido, Donald Draper, pediu acesso de segurança, por motivo de negócios com o governo do EUA. Temos de confirmar a candidatura dele.
It's some lowlife degenerate versus you doing the job you're supposed to.
É um marginal sem escrúpulos contra ti que estavas a fazer o teu trabalho.
It's not what the job is.
Ser polícia não é isso.
Naomi usually reviews the data before we submit it, but with her gone and leaving you in charge, it's your job now.
É a Naomi que normalmente analisa os dados antes de o enviar, mas como ela não está cá e estás a substitui-la, compete-te a ti.
- Josh, it's okay - and they want you back on the job.
- Josh, não faz mal. - E querem que volte a trabalhar.
IT'S THE MOST IMPORTANT JOB IN The world.
É o trabalho mais importante do mundo.
Mr. Sweeny, it's like I was trying to tell you on the telephone, my physical therapy job just got phased out and Rex here, well, he hurt his knee so bad that he had to quit his construction job and get surgery.
Sr. Sweeney, como lhe tentava dizer por telefone O meu trabalho de fisioterapeuta terminou e o Rex aqui presente, lesionou-se no joelho teve que deixar de trabalhar na construção e fazer uma operação.
Chief, the 911 cellphone - - it turns out it's a prepaid job, used for the first time tonight.
Chefe, o telemóvel que usaram para chamar... Acontece que é pré-pago, usado pela primeira vez esta noite. Não é só isso.
And if this is how you intend to run the department, I'm not even sure it's a job you should have.
E se é assim que pretende dirigir o Departamento, não tenho a certa de que seja o lugar certo para si.
So, when you say you're not interested in the job, it's - - it's very disappointing.
Então, quando diz que não está interessada no cargo, é muito decepcionante.
It's the worst part of our job.
É a pior parte do nosso trabalho.
You look like a deer in head lice. " In the service, I had a job... briefly... handling explosives... which sounds dangerous, but it's not.
Pareces um veado na cabeça dum piolho ". No exército eu tive um trabalho, por pouco tempo, a lidar com explosivos. O que parece perigoso, mas não é.
You know, a job like that, it's not for the social.
Um emprego como este não é pelo social.
Well, when you came back, I didn't want you...'cause it's my job to call the plumber?
Bem, quando voltares, não queria que... Porque cabe-me a mim ligar ao canalizador?
It's your job to take care of him so he can live to carry on the warbler legacy.
O teu trabalho é cuidar dele para que ele viva e continue o legado dos Warblers.
Let's hear it for Finn on getting back his quarterback job and leading the Titans to a win in their second game of the season.
Uma salva de palmas para o Finn que voltou a ser quarterback o e levou os Titans à vitória no segundo jogo da temporada.
It's the job, Derek.
É o trabalho, Derek. O trabalho pode mudar as tuas prioridades.
You say it's our job to advocate for the patient.
Dizes que devemos defender a doente.
It's one of the hardest parts of my job... but this is serious.
É uma das partes mais difíceis do meu trabalho, mas isto é sério.
Guys, why is Kensi going back into the lion's den? - Because it's her job.
Pessoal, porque é que a Kensi vai voltar para a cova do leão?
Olivia... what is happening to you, given the nature of your job, the upsetting events you come in contact with on a regular basis, coupled with the injury to your head, it's not surprising your mind has created this fantasy... a means of processing the trauma.
Olivia... O que lhe está a acontecer, dada a natureza do seu emprego, os eventos chocantes com que contacta regularmente, mais a lesão na sua cabeça, não é surpreendente que a sua mente tenha criado esta... fantasia. Um meio de processar o trauma.
It's not the job.
Não é o trabalho.
Look, it's nothing personal, But I got a job to do here, Or it's my ass swinging in the wind.
Não é nada pessoal, mas tenho um trabalho a fazer. É o meu rabo que está em causa.
A spy's job is to get into the heads of his adversary, To know how he'll behave and use it against him.
O trabalho de um espião é entrar na mente do adversário. Saber como ele se vai comportar e usar isso contra ele.
One of the problems with stealing information is that it's usually someone else's job to keep that information safe.
Um dos problemas de roubar informações é que, normalmente, é o trabalho de outra pessoa protegê-las.
And because of the crisis it's been hard to find a new job.
E por causa da crise tem sido difícil encontrar um novo trabalho.
Can you imagine what it's like to have the phone ring, and it's your dream job on the other end?
Consegues imaginar o que é o telefone tocar, e teres o teu emprego de sonho do outro lado?
Because it's the job, not because I'm emotionally invested.
Porque é o meu trabalho, não por estar envolvida emocionalmente.
The thing is, it's your job... to know why people are saying what they're saying.
É o teu trabalho, saber os motivos das as pessoas falarem.
He's the brother, whose job it is to take out-of-town businessmen and... Show them a good time, yeah, that's what I have to do.
É o irmão cuja função é levar os homens de negócios e fazer com que se divirtam.
It's part of the job.
Faz parte do trabalho.
It's not that side of the job, Chance.
Não é essa vertente do trabalho, Chance.
It's my job. The storm door... Is how the police said whoever killed Daniel got in here.
A saída de emergência foi a maneira como o assassino do Daniel entrou, segundo a Polícia.
It's not the job.
Não se trata do emprego.
If the job's too stressful, let it go.
Se o trabalho for cansativo demais, pede a demissão.
You know, it's not easy being a gangster, but it's the only job I know how to do.
Sabes, não é fácil ser um gangster mas é o único trabalho que sei fazer.
Tell your mom I said you can keep the job So long as it's just waitressing.
Diz à tua mãe que eu disse que podes continuar no emprego, desde que não passe de servir às mesas.
it's the thought that counts 64
it's the weekend 33
it's the first time 44
it's the least i can do 162
it's the truth 602
it's the end of the line 17
it's the end of the world 47
it's the end 70
it's the same thing 191
it's the future 44
it's the weekend 33
it's the first time 44
it's the least i can do 162
it's the truth 602
it's the end of the line 17
it's the end of the world 47
it's the end 70
it's the same thing 191
it's the future 44