English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ I ] / It's too

It's too traducir portugués

27,761 traducción paralela
I need to find him. I know, but with those men out there, it's too dangerous.
Eu sei, mas não desta maneira, é perigoso.
But I feel like it's too hard, right?
Mas acho-o demasiado duro, não achas?
The problem is that when you eat too much protein you stress your kidneys and when it's animal protein you increase your risk of cancer.
O problema é que, quando se come demasiada proteína de que tipo for, pomos stress nos nossos rins, no nosso fígado e, quando é proteína animal, aumentamos o risco de cancro.
But it's never been a problem to have too low calcium in a diet.
Mas nunca foi um problema ter cálcio muito baixo numa dieta.
in 1973 published his first book in which he argued that it's not the problem it's not the problem with the protein he said that's not the problem the problem is we consume too much carbohydrate.
O Rob Atkins, há uns anos, em 1973, publicou o seu primeiro livro, no qual defendia que o problema não é a gordura, não é a proteína, mas sobretudo a gordura. Disse que o problema não é esse. O problema é consumirmos demasiados hidratos de carbono.
It's gonna take us way too long to disassemble this thing.
Vai levar-nos muito tempo para desmontarmos isto.
I talked to Antonio, he says it's not too late to issue an order against Grant.
Falei com Antonio, ele disse que não é tarde para apresentar queixa do Grant.
That's too many seconds, Gibbs, it was too many seconds. She died.
Isso são segundos demais, Gibbs, é um tempo imenso.
It's too late.
- É demasiado tarde.
And like the guys, too. Actually, some studies indicate that men take twice as many selfies as women'cause it's considered to be an acceptable form of male vanity.
Na verdade, alguns estudos indicam que os homens tiram duas vezes mais selfies que as mulheres, porque é considerada uma forma aceitável de vaidade masculina.
It's too much.
É muito.
It's been... too painful for him.
Era... muito doloroso para ele.
No, it's too late.
- Não, é tarde demais.
Just one more time. It's too late.
- Mais uma vez.
At this point, it's still a little bit too complicated, and it's really for experienced people.
Para já, ainda é um pouco complicado e é apenas para pessoas experientes.
"Oh, I don't know, T. What if it's too hard?"
"Não sei, T. E se for muito difícil?"
It's too dangerous.
É demasiado perigoso.
And it's not too late?
E não é tarde demais?
Because it's the story of my life, too.
Porque também é a história da minha vida.
"Stop me being able to retain my urine. It's gonna happen, too."
Impeça-me também de segurar a minha urina Vai acabar por acontecer também!
- It's too far from outside to inside.
- É muito longe de fora para dentro.
It's his first time finding family, too.
É a primeira vez dele - ter uma família também.
And it turns out that's just too many moms.
E acontece que isso é mãe demais para mim.
It's too risky.
- É arriscado. - Nossa.
What, it's too early, babe.
O que, ainda é cedo, amor.
I mean, it's pretty close to the Naval Yard, too.
Também é muito perto do Estaleiro Naval.
And when it comes to gaining critical intelligence, there's no such thing as going too far.
para obter informações cruciais, "ir longe de mais" não existe.
You're like, "Agh! It's too much air!"
E ficam : "Demasiado ar!"
What's the shame in the fact that he and I went out, we had the same amount of vodka, he got too drunk to get it up, so he passed out, then I used his credit card to buy $ 100 worth of Chinese and stole his golf clubs?
Qual é a vergonha de eu e ele termos saído e bebido a mesma porção de vodca, ele ter ficado bêbado, desmaiar, eu gastar 100 dólares em take-away com o cartão dele e roubar-lhe os tacos de golfe?
But if you watch it, you'll notice it's heavily edited, heavily produced, and what bothers me... is the presentations from the entrepreneurs are too polished.
Mas, se o veem, vão perceber que é muito editado, muito produzido, e o que me incomoda são as apresentações dos empresários serem demasiado refinadas.
( WHIRRING ) Too late. It's launching.
Tarde demais, está a descolar.
FRIDAY : Hawkeye, it's too late.
Gavião, é tarde demais.
It's too much clanking with the key ring.
Faz muito barulho com as chaves.
It's too soon to know for sure.
- É cedo para ter a certeza.
You... You are finding the next Liams before it's too late.
Vais descobrir os próximos Liams antes que seja tarde demais.
When the light is blinking, it's already too late.
- Quando pisca, é tarde demais.
And if he's not, he'd be too unstable, and he'd reject it immediately.
E se não morresse, estaria instável e rejeitá-lo-ia imediatamente.
It's too friable.
Está muito frágil.
It's still too far.
Ainda está longe.
It's a little too far.
É um pouco longe.
It's too much trouble.
É muito incómodo.
No. It's me, too.
Não, eu, também.
It's just too neat.
- É demasiado fácil.
Hey, it's your life, too.
Também é a tua vida.
They were too far away to see the shooter's face, but they could tell it was a man.
Estavam longe demais para ver rostos, - mas disseram que é homem.
It's just too much.
- É demais.
No, it's too dangerous.
Não. É muito perigoso.
It's too dangerous.
É muito perigoso. - O que se passa com eles?
It's too similar to dismiss.
É demasiado semelhante para ignorar.
Liz, that's all I'm interested in. And I think it's what you should be interested in, too.
Liz isso é tudo aquilo em que estou interessado e acho que é aquilo em que tu também devias estar interessada
It's a big day for me, too, and a big day for you.
É um grande dia para mim, também, e um grande dia para ti.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]