English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ I ] / It's too far

It's too far traducir portugués

776 traducción paralela
No, it's too far off.
Não, é longe demais.
No place is too far if it's what we want.
Não é, se for o que nós buscamos.
It's too far-fetched not to be the truth.
É demasiado burlesco para não ser verdade!
It's too bad Barranca's so far from Brooklyn.
É pena que Barranca fique tão longe de Brooklyn.
It's too dangerous, too far outside of known medicine.
É muito perigoso, vai além da medicina conhecida.
There's nothing I admire more than independence but sometimes it can be carried too far.
Admiro muito a independência, mas às vezes vai longe de mais.
You don't think it's too far off the beaten path, do you, al?
Não achas que se afaste muito do que está na moda, achas, Al?
It's far too dangerous.
É perigoso. - Eu não vou lá abaixo.
Finest thing he's done, too. It was far from easy.
O melhor do pai, também... e não foi muito fácil.
It's far too early for civilized dining but I have a busy evening.
É muito cedo para um jantar, de cortesia mas tenho uma tarde ocupada.
- It's gone too far.
- Foi longe demais.
I agree. It's carrying the war too far.
Isto tudo vai levar a guerra demasiado longe.
It's far too cold for you here.
Aqui está muito frio.
Your ranch in California, it's far, too far for gossip to travel.
O teu rancho na Califórnia é longe demais para viajarmos para lá.
- This time you've gone too far! - It's Pan!
- Desta vez foste demasiado longe!
It's been lying dormant far too long.
Tem estado à adormecido.
I'm far too old if it's acrobatics...
Sou demasiado velho para estas acrobacias.
When a man is attractive and you are terribly attractive it's easy to yield, to hold on,... to go almost too far...
E você é terrivelmente atraente. E fácil ceder, afeiçoar-se... e quase ir longe demais.
It's too far gone now.
É tarde de mais.
It's too far and too bare for crawling, so it's gonna be a track meet.
É muito longe e sem árvores para rastejar, por isso é uma corrida de saltos.
Way too far. Now it's phoney medals for the judge with my signature on the citation!
Agora medalhas falsas para o juiz com a minha assinatura na menção.
It's too far.
Está muito longe.
It's far too important.
É muito importante.
It's too far for bombers to carry an adequate load.
Fica demasiado longe para que os bombardeiros levem carga.
It's too far down.
É muito alto. "
It's awful, I'm far too young!
É terrível, sou demasiado jovem!
It's gone too far.
Isso foi longe demais.
It's far too dangerous.
É demasiado perigoso.
Everyone's going to say it's far too short.
Todos vão dizer que é curto demais.
It's too far from here.
É demasiado longe daqui.
Oh, it's a bit too far for her to come, sir.
Senhor, fica um pouco longe para ela.
It's too far from home.
É demasiado longe de casa.
It's far too much.
É muito, é demais.
Now, it's much too complicated to memorise and far too vitally important to destroy.
Ela é muito difícil de memorizar... e muito importante para ser destruída.
No, it's too far, but there's a new train in service, Larry but I don't know what time it leaves.
Não, é muito longe. Há um novo comboio ao serviço, Larry mas não sei a que horas sai.
[Man] it's gone too far.
Como é que começou?
Listen, children, this game is amusing, but it ´ s gone too far.
Isto é muito divertido, mas acho que foram longe demais.
Anyway, it's far too hot.
De qualquer modo, hoje está muito calor.
"I don't want nobody hurt for me Or made to do the dirt for me " This rotten life is not for me It's getting far too hot for me " There is no in-between for me But who will change the scene for me?
esta vida não é p'ra mim já começa a ser demais já não tenho meio-termo mas quem a muda por mim?
It's too far.
- Aonde então?
It's my opinion that we've gone too far as it is, sir.
Considero que já fomos longe demais.
That way we can all dance at Ermengarde's wedding. That does it. You've gone too far.
Vestido como um sonho seus espíritos parecem girar em redor
It ain't too far down, I'll tunnel and get some gold dust that's fallen through these floor...
Não é muito lá em baixo, faço um túnel e apanho algum do pó de ouro que caiu pelo soalho...
Every morning at his little 3-room semi near Reading, Ken gets up at three o'clock and goes back to bed again because it's far too early.
Todas as manhãs, no seu T3 quase perto de Reading, Ken levanta-se às 3h00. E volta para a cama, porque é demasiado cedo.
I just can't accept that. it's gone too far.
Já foi longe demais.
It's gone too far when hoodlums can attack in broad daylight.
Isto está a ir longe demais quando criminosos atacam à luz do dia.
- It's not too far away.
Não é muito longe.
When a man's used to having his own way... you let him have it until he goes too far.
Quando um homem tentava a sua sorte... tu deixava-lo ir longe demais.
- It's too far.
- É muito longe.
Lean forward, you're sliding too far back. That's it!
Aproxime-se, está muito para trás, perfeito!
Oh, sir, I'm... I'm not too deeply into the case yet, uh, so it's hard for me to say, but, uh, you know, so far,
Ainda não me inteirei completamente do caso, por isso é difícil explicar,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]