It's worth a shot traducir portugués
268 traducción paralela
Well, if they're looking to lay low for a couple of days, it's worth a shot.
Se procura um sítio para se esconder, vale a pena tentar.
It's worth a shot, isn't it?
Investigo?
- It's worth a shot.
- Vale a pena tentar.
Well, it's worth a shot.
Vale a pena tentar.
Peevy, it's worth fifteen bucks a shot.
Peevy, vale 15 dólares por actuação.
Well, it's, uh, definitely worth a shot.
Bem, vale a pena tentar.
- It's worth a shot. - Yeah.
Vale a pena tentar.
It's worth a shot.
- Vale a pena tentar.
It "s worth a lot more when it ain" t all shot to... shit.
Vale muito mais antes de estar tudo feito em... merda.
It's worth a shot.
É uma boa tentativa.
- Probably, but it's worth a shot.
Provavelmente. Mas vale a pena tentar, não achas?
[Chuckling] You sure this is gonna work? Nope, but it's worth a shot.
Vi um raio fazer muitas coisas estranhas, e estou esperando que um forte podia reavivar Palamedes.
It's worth a shot.
Vale a pena tentar.
I'm saying it's worth a shot. That's all.
- Só estou a dizer que vale a pena tentar.
He's probably not there, but it's worth a shot.
Ele não deve estar lá, mas vale a pena tentar.
It's worth a shot, bro'.
Pelo menos tenta-se.
Well, magic might help. It's worth a shot.
Bem, a magia pode ajudar, sim, é uma boa ideia.
Thought maybe I could read a model number. It's worth a shot.
Para tentar ver o modelo.
Do you believe that she can actually help? Seeing as how we don't have a choice, I guess it's worth a shot.
Uma vez que não temos outra escolha, vale a pena tentar.
Seeing as how we don't have a choice, I guess it's worth a shot.
E o general Hammond?
It's a long shot, but, worth a try especially given the alternative.
É algo arriscado, mas, vale a pena a tentativa, especialmente dadas as circunstâncias.
- Hey, it's worth a shot.
- Podias tentar.
I don't know if it will help, but it's worth a shot.
Não sei se vai ajudar, mas vale a pena tentar.
Enough that it's worth a shot, isn't it?
O suficiente para que valha a pena tentar, não é?
It's worth a shot. What if he doesn't listen?
E se ele não te quiser ouvir?
It ain't gonna be easy, But I think it's worth a shot.
Não vai ser fácil, mas, eu acho que vale a pena tentar.
Still, it's worth a shot.
Ainda assim, vale a pena tentar.
Okay, it's worth a shot.
OK, vale a pena tentar.
Maybe... probably... It's worth a shot.
Dushko hapeesta.
- It's worth a shot, Andrea. We can arrange a controlled meeting.
Vale a pena tentar, e podemos organizar o encontro dos dois.
This next number is the only ballad that the Solution ever attempted. And I must say I feel a bit like a Mary... without a Peter and a Paul, but I suppose it's worth a shot.
A próxima canção é a única balada que os Solução fizeram... e devo dizer que me sinto um pouco como uma Mary, sem um Peter e um Paul, mas acho que vale a pena arriscar.
I guess it's worth a shot.
Você também gosta de quadrados de bolso?
It's worth a shot.
Isso merece uma tentativa.
AII due respect, sir, it's worth a shot.
Com todo o respeito, vale a pena tentar.
-... but it's worth a shot.
- mas vale a pena tentar.
I don't know if that would work but I guess it's worth a shot.
Não tenho a certeza se isso resulta mas suponho que valha a pena tentar.
I don't know, it's worth a shot.
Não sei, mas vale a pena tentar.
It's worth a shot, I guess.
Vale a pena, penso eu.
It's a long shot, but I think it's most likely worth the effort.
É arriscado, mas acho que vale a pena o esforço.
- I say it's worth a shot.
- Eu digo que vale a pena tentar.
Juvenile records are often wiped clean, but it's worth a shot.
As fichas de menores geralmente são eliminadas, mas vale a pena tentar.
- Well, it's worth a shot, though, isn't it?
- Não custa tentar, certo?
Just set our rings to be to the nearest that their set is. It's worth a shot.
Configuramos os nossos anéis para procurar os anéis mais próximos.
"All right, it's worth a shot."
"Ok, é melhor que um tiro."
Not that he'd have any that could match, but I figured it's worth a shot.
Não que possa ter alguma que sirva. Por que teria? Mas pensei que valia a pena tentar.
- It's worth a shot.
- Vale a pena investigar.
It's worth a shot.
Vale a tentativa.
Oh, it's worth a shot.
Vale a pena verificar.
It's worth a lot more when it ain't all shot to... shit.
Vale muito mais antes de estar tudo feito em... merda.
- I don't know, but it's worth a shot.
Não sei, mas vale a pena tentar.
It's worth a shot.
Não, é tarde de mais para isso.
it's worth 72
it's worth the risk 34
it's worth a try 115
it's worth a fortune 19
it's worth a lot 17
it's worth checking out 20
it's worthless 47
it's worth it 168
worth a shot 61
a shot 40
it's worth the risk 34
it's worth a try 115
it's worth a fortune 19
it's worth a lot 17
it's worth checking out 20
it's worthless 47
it's worth it 168
worth a shot 61
a shot 40
it's fine 7136
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
it's been so long 173
it's over 4654
it's cold 680
it's okay 22028
it's warm 139
it's ok 4874
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
it's been so long 173
it's over 4654
it's cold 680
it's okay 22028
it's warm 139
it's ok 4874
it's me 10254
it's not 5855
it's all right 8832
it's about damn time 34
it's a boy 347
it's cool 1584
it's me again 322
it's a girl 287
it's only fair 72
it's just 7387
it's not 5855
it's all right 8832
it's about damn time 34
it's a boy 347
it's cool 1584
it's me again 322
it's a girl 287
it's only fair 72
it's just 7387