It's your brother traducir portugués
721 traducción paralela
It's your little brother Charlie.
É um passarinho...
Listen, my dear brother-in-law. You've always had the idea that it was your duty... to run other people's lives.
Meu querido cunhado, achaste sempre que era teu dever comandar a vida das outras pessoas.
It's a brother's duty to introduce your sister to some other type... than fops and pale young poets.
É responsabilidade de um irmão, apresentar a irmã a um outro tipo... de homens que não sejam janotas ou jovens poetas pálidos.
You came to see me because you are lonely... because it is lonely sitting like an outsider... in so happy a house as your brother's- - lonely riding on the moors with no one at your side.
Veio ver-me porque está só... porque é solitário estar como se fosse um intruso... numa casa com tanta felicidade como a do seu irmão... cavalgando sozinha pelos pântanos sem ninguém a seu lado.
- It's your brother and Dr. Einstein.
É o teu irmão Jonathan. E o Dr. Einstein.
Forget it. We were married today, we were going over Niagara Falls your brother tries to strangle me, a taxi's waiting and now you want to sleep on a windowseat!
Casámo-nos hoje, depois o teu irmão tentou estrangular-me o táxi lá fora à espera e agora queres dormir no banco da janela!
It's your brother.
É o seu irmão.
It's your fight, brother.
É um combate teu, meu irmão.
It's your brother. - Let me talk to him.
- Deixe-me falar com ele!
You'll get it from your brother who's getting that stuff they shoot out?
Do seu irmão que está a levar uma injecção?
As for this stationery, your brother could have got it from Fabian's house at any time, not necessarily on the day of his death.
Quanto ao papel, o seu irmão arranjou-o em casa do Fabian a qualquer altura, não necessariamente no dia da morte.
It's forgetting that every fellow down here is your brother in Christ.
É esquecerem-se que cada homem aqui é vosso irmão em Cristo.
If it's any comfort I can assure you your father and brother where given a decent Christian burials.
Se lhe servir de conforto posso assegurar-lhe que... seu pai e seu irmão tiveram um enterro cristão, decente.
Look, Dan, if it's about your brother, I didn't know anything about that.
Se é por causa do teu irmão, não tive nada a ver com isso.
It's your brother Marty!
Sou o teu irmão Marty!
It's me, Arpel, your brother-in-law.
Diga? Hulot? Aqui Arpel, o seu cunhado.
You shouldn't call your brother a liar, Amos, it's all the money the
Não chame mentiroso ao seu irmão. É todo o dinheiro que ele tinha. Todos recebemos o mesmo.
When they hang in your arms like an old laundry bag... it's all over, brother.
Quando elas parecem um saco de roupa suja nos braços, está tudo acabado, meu.
It's your brother asking your forgiveness.
O teu irmão está a pedir-te que o perdoes.
It's too close to the quarters occupied by your brother and the rest.
É demasiado perto dos aposentos ocupados pelo teu irmão e comitiva.
I'm sure it was my brother's fault, and I'm sure you had your reasons.
De certo que a culpa foi do meu irmão e que tiveste as tuas razões.
I know it's not enough to ease your mind about your dead brother, but please find it in your heart to forgive me. I beg you. I beg you.
Sei que não é o suficiente para acalmar tua mente sobre o teu irmão, mas, por favor, pede ao teu coração que me perdoe.
How is it you see the speck of dirt in your brother's eye and are not aware of the beam which is in your own?
Tira a palha do olho do seu irmão... mas não vê a trave que tem em teus olhos.
- No, it's about your brother.
- Não, é sobre o teu irmão.
It's not your brother's navy.
Isto não é a marinha do seu irmão.
If it's about what happened to your brother.... And some two-bit gunslingers who tried to bushwhack me.
Se é sobre o que aconteceu com ao seu irmão... é sobre uns sujeitos que tentaram pegar-me quando vinha para a cidade.
It's about your brother.
É sobre o seu irmão.
Thinking it's your brother, I open up the flap and look out at Leland drinking coffee.
Pensei que era o teu irmão, abri a tenda e vi o Leland a beber café.
It's your brother, Marshal.
É o seu irmão, xerife.
And now it's your turn, brother.
Agora é a sua vez, irmão.
It's the agreement your brother had with the railroad.
É um acordo de seu irmão, com a ferrovia.
It's very bad for you to segregate yourself. For your poor brother and sister too... because, naturally, they imitate you.
É muito mau para ti segregares-te a ti mesmo. eles te imitam.
I want to take your brother's place, but I must warn you... it won't always be easy to act like a brother.
Quero tomar o lugar do seu irmão, mas devo avisá-la não será sempre fácil agir como um irmão.
It's your brother.
E o teu irmão.
Stop it, stop it, Cain, he's your brother.
Basta, calma... Ele é teu irmão.
You swear on your brother's life and on his everlasting spirit... may it rot in Hell for time eternal if you break your oath to me.
Jura pela vida do teu irmão, e pela sua alma imortal... que ele apodreça eternamente no inferno se quebrares a promessa que me fizeste.
Your brother's check, that $ 5,000 check, I meant to bring it out this afternoon. Sir, I forgot it.
Queria trazer o cheque de cinco mil dólares do seu irmão esta tarde, mas esqueci-me.
Well, do you know your brother's car? It stayed out on that cliff for a week.
O carro do seu irmão esteve naquela falésia uma semana.
Your brother's a master at it.
Seu irmão é mestre nisso.
Aren't you ashamed of doing it with your husband's brother? And under the same roof!
Não tens vergonha de fazer essas nojices com o irmão do teu marido, debaixo do mesmo tecto sagrado?
( MURMURING ) It's a mellow afternoon, and I know you're out there grooving, you're funing and suning with your brother Rod McGrew on the big KGYS, playing the sounds that you want to hear on your Soul Support Station MAN ON RADIO :
Está uma tarde quente, sei que vocês estão bem.
It's for your brother.
É para o teu irmão.
It's not your brother Kalig again, is it?
É seu irmão Kaling de novo?
Tell her it's your brother who's got them.
Diz que é o teu irmão que tem.
- Damn it, who's your brother?
- Raios, quem é que é o teu irmão?
I understand it was your brother's wife, but you don't create a scene like that.
Compreendo que era a mulher do teu irmão mas não se faz uma cena daquelas.
It's your brother-in-law.
É o seu cunhado.
I'm sorry, Monsignor, for monopolizing your brother. It's just that when I talk about the new St. Mary's, I get carried away.
Desculpe ter monopolizado o seu irmão.
It's gonna make a big hit with your brother, the Monsignor.
O teu irmão, o Monsenhor, vai achar muita graça.
What about your brother? It's his ass too.
Trata-se do teu irmão também.
It's your brother.
É o teu irmão.
it's your choice 290
it's your birthday 200
it's yours 974
it's your turn 401
it's your move 63
it's your decision 99
it's your call 289
it's your lucky day 103
it's your turn now 40
it's your funeral 64
it's your birthday 200
it's yours 974
it's your turn 401
it's your move 63
it's your decision 99
it's your call 289
it's your lucky day 103
it's your turn now 40
it's your funeral 64