English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ I ] / It doesn't matter why

It doesn't matter why traducir portugués

95 traducción paralela
Hans, it doesn't matter why you wrote the story for me.
Hans, não importa a razão que você escreveu a história para mim.
It doesn't matter why he killed himself.
Não me importa por que se suicidou o Davidson.
It doesn't matter why I feel that God wants me to go to China.
Não interessa como eu sinto que Deus quer que vá para a China.
Now that it doesn't matter any more, doc... Why is there a bullet missing in your gun?
Agora que já não tem importância menhuma, doc, porque falta a bala no teu revolver?
It doesn't matter why man loves.
As razões que levam o homem a amar não interessam.
It doesn't matter why they're dressed as a tiger.
Não importa porque estão vestidos de tigre.
- It doesn't matter why.
- Não interessa porquê.
But why doesn't it matter? What you said about the passport?
Mas por que não interessa, o que disse do passaporte?
Why did you think that? Oh, it doesn't matter.
Não era para ser o cientista aqui?
Oh, it doesn't matter why.
- Não interessa porquê.
- It doesn't matter why.
- Não interessa porque o fez.
Well, if it doesn't matter, why don't you bring a few of them out here, smarty?
Sim, mas se não importa, porque não trazes uns quantos para aqui, espertalhão?
Why would I do that? It wasn't my fault. In the long run, it doesn't matter.
No fim de contas, isso não interessa.
Why doesn't it matter?
- Como não interessa?
- Then why did you just say his name? - It doesn't matter.
- Então por que disseste o nome dele?
It doesn't matter why you took her.
Não interessa porque a levou.
Okay, it doesn't really matter why you did it.
Na verdade, não interessa por que o fizeste.
It doesn't matter why you said it.
Não interessa por que é que o disseste.
Why are you doing this? - It doesn't matter.
Porque é que estás a fazer isto?
Why? I was supposed to get out of LA, but it doesn't matter any more.
Já não me interessa sair de LA.
Guys, it doesn't matter why we're late.
Não interessa por que estamos atrasados.
- please, it doesn't matter, because i love you and i don't know... why it never occurred to me.
Não tem importância... porque amo-te... - Nada importa agora... excepto que me amas... e eu te amo. -... e não sei porque não o disse antes.
I mean, once you're dead, you're dead it doesn't matter why, does it?
Se morreste, morreste, não importa porquê, pois não?
- L-I just thought - - It doesn't matter why.
Não tem importância.
Look, it doesn't matter why.
Olha, não importa porquê.
It doesn't matter. You know why?
Ouça, pai, não faz mal e sabe porquê?
It doesn "t matter why he" s doing it.
Não interessa porque o faz.
It doesn't matter what he's hallucinating about, it matters why!
Não importa o assunto da sua alucinação, o que importa é o porquê.
- It doesn't matter why you came here.
- Não interessa porque vieste.
It doesn't matter why.
Não há problema.
It doesn't matter. Want to know why?
Não importa, e sabes porquê?
But it doesn't matter, and I'll tell you why.
Mas isso não importa e digo-te porquê.
How? Why? It doesn't really matter now.
O "porquê" e o "como" não importam.
Why would a card-counter do better after the shufflle, it doesn't matter.
Por que alguém que conta cartas fica melhor depois da troca? Não faz diferença.
What I realized was that... it doesn't matter how it happened or even why.
E percebi que não importa como é que aconteceu, nem sequer porquê.
- But it doesn't matter, you wanna know why?
- Mas isso não importa,
I'm not telling the husband anything until I can tell him why his... it doesn't matter.
Não vou dizer nada ao marido até poder dizer-lhe por que é que... Não importa.
And it doesn't matter why.
E não interessa porquê.
It doesn't even matter anymore, It doesn't matter, You know why?
Já não importa. Sabes por quê?
Why? It doesn't matter.
Isso não importa.
It doesn't matter how you got it or why. It's an opportunity.
Não interessa como o conseguiste ou porquê.
I understand why others don't want to do it. And I'm just to a point that it doesn't matter anymore. Something has to be said.
Compreendo por que é que há outros que não o querem fazer, mas cheguei ao ponto em que já nada interessa, algo tem que ser dito.
It doesn't matter why.
Agora, não interessa.
And it doesn't really matter how I found out, but... what I don't understand is, why you would protect him after what he did?
e realmente não importa como o fiz, mas... o que realmente não entendo... é que você o protegeu depois dele ter feito
- Why? It doesn't matter.
Não importa.
We're not clear on why, but it doesn't matter.
Ainda não sabemos bem porquê, mas não importa.
It doesn't matter why he told me.
- Não importa porque me disse.
It doesn't matter what happened, or why.
Não importa o que aconteceu ou porquê.
Why would I kill Neal? It doesn't matter if you're a good guy.
- Por que é que eu iria matar o Neal?
We're sealing the floor. I don't know why and it doesn't matter why but nobody goes in or out, past the double doors.
Vamos isolar o piso. Não sei porquê e não interessa, e ninguém entra nem sai por aquelas portas.
Sir if the one that got missed doesn't matter why have Arthur and Grandsanta gone to take it?
Senhor, se aquela que foi esquecida não importa, porque foram o Arthur e o AvôNatal levar-lhe o presente?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]