It won't last traducir portugués
399 traducción paralela
But it won't last much longer.
Pode gozar connosco, mas não vai durar dez anos.
Step down to Lloyd's and take out an insurance policy and it won't cost you more than it did last week when there was no talk of a comet or the world running into one.
Se for ao Lloyd's fazer um seguro, não lhe custará mais do que na semana passada, quando não se falava no cometa nem no mundo ir chocar com ele.
it seems long, but it won't last forever.
Parece longo, Mas não vai durar para sempre.
It might have gone down with the last generation and even with some of you, but it won't go down with me, because I'm independent.
Mais valia termos calhado na geração anterior. Talvez aturem isso, mas eu sou independente.
I'm going to teach you a lesson, and it won't be the first or the last, you rascal!
Vai aprender. Não é o primeiro nem o último que lhe ensino.
He got away with it last time with a plea of self-defense. He won't this time.
Ele safou-se alegando legítima defesa, mas, desta vez, não.
I have a feeling that it won't be the last.
Tenho a sensação de que não será a última.
At that rate it won't last long.
Assim não irá durar.
She likes smoothing your fevered brow, but it won't last.
Ela gostava de fazer sua febre abaixar, mas não iria durar.
- Yes, but it won't last long.
- Sim, mas ja passa!
Maybe it won't be the last.
Talvez não seja o ultimo.
And it won't be the last.
E não será o último.
But it won't last, Bren.
Mas não vai durar, Bren.
It won't last long.
Não demora muito.
It won't last forever.
Lsso não pode durar eternamente.
It won't last.
Não pense que isto vai durar.
Be patient, it won't last much longer.
Aguentai mais um bocadinho.
It may not be much of a fight, probably won't last long, but they can't say it's my fault.
Pode não ter muita luta, provávelmente não vai durar muito tempo... mas não posso dizer que é culpa minha.
The way you're going you won't last a week, as I see it.
Da forma como falas, não vos dou oito dias.
Better take it easy. You won't last two hours.
Calma ou não aguentas duas horas.
It's infatuation. It won't last long.
É uma paixoneta.Não durará muito tempo.
I won't try and explain what happened last night because I know that, in time you'll find a proper way in which to remember it.
Não tentarei explicar o que aconteceu ontem à noite... pois sei que, com o tempo... encontrará uma maneira própria de se recordar disso.
"It won't last."
"Não vai durar".
Stay away from them, it won't last.
se afaste deles, não durarão muito.
- That's a trifle. - And then it won't last forever.
- Isso são coisas secundárias, sem importância. Isso passa-te.
It won't last long.
Em uma corrida, não se preocupe.
The average Minister's tenure is less than eleven months, but yourcareerwill last until you're 65, won't it?
Mas é também funcionário público. A posse de um Ministro tem a duração média de menos de onze meses, Bernard. enquanto a sua carreira na Função Pública irá durar até aos 65 anos, não é assim?
It won't last forever.
Não vai durar para sempre.
If we hold firm, it won't be the last.
E não será a última, se continuarmos unidos.
Our file isn't the first to vanish from a court or police station and it won't be the last!
As testemunhas principais já estão aqui, á nossa disposição. Você e a menina Titti são testemunhas que não se podem comprar, vocês prendem todos os peixes, os pequenos e os grandes.
If it weren't for my ulcer, I would have won the last time.
Sei que não ganhei papá, Estava doente, a minha úlcera...
It won't last long...
Embora isso não vá durar muito mais tempo.
It won't last long now.
Já não vai durar muito mais.
- Maybe it won't last very long.
- Talvez termine depressa.
This summer, it won " t last forever?
Este Verão não pode durar para sempre.
It won't last.
Não vai durar.
It won't last forever.
Não durará para sempre.
It's probably the last time, I won't be able to run on him.
Provavelmente é a última vez. Não poderei recorrer mais a ele.
It won't be the last.
E não será a última.
- Way he runs things, it won't last 100.
- Do modo como ele governa, dura 100.
As for this present infatuation, it won't last but for the moment, it is beyond my control.
Quanto a esta paixoneta não durará... mais que o momento. Está fora do meu controlo.
You better use it while you got it, cos it won't last forever.
É melhor usá-la enquanto a tens, não vai durar para sempre.
Well, it may not be as brave and raw as the last assignment but it won't go stale either.
A minha galeria é muito boa. - Modéstia aparte. - É um encontro.
It's not the first time, it won't be the last, but I'm in that doghouse again.
Não é a primeira vez, nem será a última, mas estou de novo na casota do cão.
Because it won't last.
Porque não vai durar.
You won't believe it Last night at dinner, he kept calling his mom and sisters asking them what they ate.
Você não vai acreditar, ontem à noite quando estávamos jantando, ele atendeu uma chamada de sua mãe e suas irmãs perguntarão o que ele havia comido.
Who knows what happened to her. If I have anything to say about it this won't be your last meal.
Se eu tiver alguma coisa a dizer sobre isso esta não será a sua última refeição.
Yes. Well wouldn't be the first time and it won't be the last.
Bom... não seria a primeira vez, nem a última.
- It won't last.
- Por pouco tempo.
It won't be like those shoe trees... I got him last year... or the shelf paper I bought him for Christmas.
Não vai ser como aqueles sapatos de árvore, que lhe comprei o ano passado, ou o papel de estante que lhe comprei para o Natal.
It won't last long in that radiation.
Não durará com essa radiação.
it won't last long 21
it won't work 371
it won't happen again 518
it won't matter 76
it won't take long 230
it won't start 41
it won't hurt you 22
it won't open 58
it won't 497
it won't happen 50
it won't work 371
it won't happen again 518
it won't matter 76
it won't take long 230
it won't start 41
it won't hurt you 22
it won't open 58
it won't 497
it won't happen 50