Jailed traducir portugués
204 traducción paralela
A month later, she was jailed for treason.
Um mês depois, foi presa por traição.
Day before she was jailed, Xiaoping Li sent a message indicating she had access to the designs.
Um dia antes de ser presa, ela enviou uma mensagem indicando que tinha acesso aos planos.
Want to get us all jailed? How much did you take for these?
Queres pôr-nos a todos na cadeia quanto é que cobraste por isto
As soon as he gathers up a couple of loose ends, he's going to have him jailed.
logo que tenha provas o irá deter.
Kay will have the marriage annulled and if you try to stop her, or show up in this part of the country again, you'll be jailed!
A Kay vai anular o casamento e se a tentar impedir e voltar a aparecer por cá será preso.
My uncle has already sent several score to the pillory... and jailed a hundred more... for the same attitude as yours, marchese.
Sabe, o meu tio já mandou várias pessoas para o pelourinho, E prendeu centenas de outros pela mesma atitude do que a sua, marquês.
Aren't you the same man who jailed our priest?
Duvido. Não foi o sr. que prendeu o nosso Padre?
"Attacked police in Haifa." "I was jailed two men."
"Polícia atacado em Haifa." "Foram encarcerados dois homens."
You could be jailed for this.
Podia ser presa por isto.
You know, a private detective can be jailed for breaking and entering just as easily as a lawyer.
Você sabe, um detetive particular pode ser encarcerado Por arrombar e entrar tão facilmente como um advogado.
If this is true, Clayton, you'll be jailed for bigamy.
Se isto for verdade, Clayton, irás para a prisão por bigamia.
They've jailed his wife for cigarette smuggling.
Prenderam-lhe a mulher por contrabando de cigarros.
Jailed for stealing hay.
Prenderam-nos por pasto abusivo.
"Dave Hirsh home, is jailed after fight over woman."
"Dave Hirsh de volta a casa, preso depois de luta por causa de uma mulher."
Haven't they jailed you yet?
Ah! Mas ainda não te prenderam?
He did. Broke the company and jailed Mother Murphy.
A "Mãe Murphy" ficou arruinada e foi parar à cadeia.
- Want to get us jailed or something?
- Queres que sejamos presos?
Caught, jailed, tried and gonna hang.
Foram apanhados, presos, julgados e serão enforcados.
I fully intended to have you jailed, and I'm just the man who could do it.
Tenho proposta de levá-lo a prisão e poderia fazê-lo.
He will be held until Vargas agrees to free the sympathisers he has jailed.
Ele ficará preso até que Vargas concorde em libertar os nossos simpatizantes presos.
e almost all, German, Austrian, Jewish, leftist refugee, they had passed for infectum fields, jailed without judgment.
e quase todos, alemães, austríacos, refugiados judeus, esquerdistas, passaram por campos infectos, encarcerados sem julgamento.
Writers aren't censored or jailed in China.
Escritores não são censurados ou presos na China.
Shut up! I'll have you jailed for insults.
Seu ladrão, eu vou te destruir!
They've jailed more anarchists.
Tem encarcerado mais anarquistas.
Leaders were jailed.
Os dirigentes presos.
Apparently a border patrol lieutenant, Jack Taggart... and 15 of his cohorts were jailed... for transporting illegal aliens across the border... assault, robbery, and attempted slavery.
Parece que o Tenente da Patrulha Fronteiriça, o Jack Taggart, e 15 dos homens dele foram presos, por transportar imigrantes ilegais, ofensas corporais, roubo e tentativa de escravidão.
If I'm jailed, my country will lodge a formal protest.
Se me prenderem, o meu país fará um protesto formal.
We'll get jailed, but you two will get the boy's home.
Iremos presos, mas ambos irão para a casa do rapaz.
I could have jailed him 2 years ago. Well?
Há dois anos, se fosse um sacana ia para trás das grades.
- Mariana is under house-arrest... and her servant BureI has been jailed.
- Mariana está detida na sua casa... e o seu criado BureI está na prisão.
Oh, yeah, we got a winner. He's only been jailed for the last 822,000 years.
Temos um vencedor, só que tem estado na prisão e de onde não sairá em 22.000 anos
And if you fail to join hands, you may be jailed.
E se não juntar as mãos pode ser encarcerado.
Is he an ordinary person that he'll be jailed.
Ele é uma pessoa comum que vai ser preso.
I was jailed for my party.
Eu fui preso pelos meus direitos.
You've been jailed twelve times.
Já esteve preso doze vezes.
And I could have you punks fined, and I could have you jailed.
Posso encontrar aquele bandalho. E posso meter-vos na cadeia.
Because White Zac's been jailed.
Porque o Zac Branco foi preso.
That's what I thought that about Gordon when he was jailed.
Isso é o que eu pensava sobre Gordon quando ele foi preso.
Scarf Mulgrew is an ex-British policeman who was... jailed by the British, by killing several men under interrogation.
Só sei que ele é um ex-polícia que foi banido pelos ingleses, por matar vários homens quando estavam a ser interrogados.
When the grandmother hears it... and finds out he's jailed, she has a heart attack and drops dead right on the spot.
Quando a avó soube, e soube que ele foi preso, teve um ataque cardíaco e morreu.
my spies inform me that the old lady from the cafe and her geriatric husband have been jailed for flying an unlicensed bed in military airspace.
Os meus espiões no exército disseram-me que a velhota do café e o seu decrépito marido foram presos por voar numa cama em zona aérea militar.
oh, by the way, colonel, i see from my daily reports that you have jailed an old man and a woman today.
A propósito coronel, vi nos meus relatórios diários, que prendeu um casal de idosos hoje.
The demonstrators were jailed.
Os manifestantes foram presos.
You jailed him?
Prendeu-o?
If you don't give me back my money, I'll have you jailed.
Se não devolver o meu dinheiro, mando-a para a prisão.
Many officers have been physically attacked... and more than three hundred eighty people... male and female, have been jailed in New York County.
Muitos agentes foram fisicamente atacados... e mais de trezentas e oitenta pessoas... Homens e mulheres, foram fechados na prisão de Nova York.
He could be jailed if the Board of Health found out.
Podia ser preso se a Comissão de Saúde descobrisse.
I'll see you jailed, Philosopher!
Vais acabar preso, filósofo!
I had to go through the humiliation of been jailed, because of you. - Oh, it's you! - I'm the one.
- Então és tu...
I wasn't jailed for theftor crime.
Eu não fui preso por roubo ou crime.
( McCarthy ) AND JAILED.
- E preso.