Janky traducir portugués
29 traducción paralela
Janky, Kevlar panels.
Janky, painéis de Kevlar.
- That orange shit is janky.
- O sumo de laranja é rasca.
Hey, that orange shit is janky, yo.
Aquele sumo de laranja é rasca.
Come on, let's get on it. No more janky shows.
Vamos, nada de shows Janky.
The code's a little janky.
O código precisa de uns retoques.
Do you guys live in that janky car?
Vivem naquele calhambeque?
Every time I get a janky-ass thought, I just think about something else.
Sempre que me vêm parvoíces à cabeça, penso noutra coisa.
On a janky dirt road peppered with land mines in the middle of a third world country, yes, maybe you may have me beat.
Em uma estrada de terra janky salpicado com minas terrestres no meio de um país do terceiro mundo, sim, talvez você pode ter me bater.
I don't want some janky freshwater bitch fish, Winston.
Eu não quero um peixe atrasado qualquer de água doce, Winston.
I don't want some janky freshwater bitch fish, Winston.
Não quero nenhum peixe estúpido de água doce, Winston.
These stitches are gonna be pretty janky.
Estes pontos vão ficar muito grosseiros.
This is janky.
Que porcaria!
This janky little white guy.
Um branquinho triste.
I mean, maybe we saw something, but the camera's janky.
Podemos ter visto algo, mas a câmara é má.
But then I imagined you up there with your janky rig in front of all those gyrating tweens and... it just didn't sit right.
- Estás a gozar? Depois imaginei-te com o teu trambolho rasca à frente dos phasers giratórios e não me pareceu bem.
I've had some janky-ass bourbon in my time, but this is...
Eu já bebi muito mau Bourbon na minha vida, mas isto é...
You're dating the blond kid and you like Filipino Bieber but you're worried he's still into Little Miss Side Braid Janky Purse.
Tu namoras o loirinho e tu gostas do Bieber filipino, mas temes que ainda goste da menina Trança e Bolsa de Franja.
= = sync, corrected by elderman = = @ elder _ man So clown shows up half hour late, in a janky-ass track suit, and barbecue stains down the front.
Então o palhaço aparece meia hora atrasado, com um casaco muito tosco, com manchas de churrasco.
If they be flying these robocops over Litchfield just to get this janky-ass picture... imagine how much a close-up could be.
Se mandam aqueles robocops sobrevoar Litchfield para conseguirem esta foto sem qualidade imaginem quanto valerá uma foto em grande plano.
That's not bad for a janky-ass short con.
Nada mal para uma vigarice sem categoria.
Me in a janky motel on a horrible mattress stuffed with nails and a wafer-thin wall with some freaky couple on the other side of it trying to set a new sex endurance record.
Eu numa motel barato, com um colchão horrível, cheio de pregos e uma parede ultrafina, com um casal esquisito do outro lado, a tentar bater um novo recorde de resistência sexual.
Well, I didn't do too bad with that Free Lucious concert that helped save your janky ass.
Não me saí muito mal com aquele concerto gratuito que te ajudou a salvar a pele.
Because it seems janky as hell.
Parece-me bué manhoso.
Even if it's some janky nigga telling your two friends they can't come in.
Mesmo que seja por um bacano sinistro dizer às amigas que elas não podem entrar.
But we need to drill down on actual safety protocol, especially at points that have proven to be janky.
Mas precisamos refinar o protocolo de segurança, especialmente em pontos que provaram ser falíveis.
Might be a circuitous and janky route.
Pode ser uma rota mais longa.
Should I be more excited about four months on the road, staying in janky hotels in janky cities, or four months of being on Olivia's leash, shilling lies to the American people?
Devia estar mais excitado devido aos quatro meses na estrada, por ter ficado em hotéis de treta e em cidades de treta, ou por estar há quatro meses com a coleira da Olivia, a vender mentiras baratas ao povo Americano?
'Cause we all look like janky versions of white celebrities to you.
Para ti, somos versões sem estilo de celebridades brancas.
My heart chakra's all janky and shit.
Tenho saudades tuas. - O meu chakra do coração está no lixo.