Jessi traducir portugués
549 traducción paralela
Jessi CoIter is singing my song!
A Jessi Colter está a cantar a minha canção!
- It's Jessi CoIter.
- É a Jessi Colter.
Jessi Colter is one of the world's best singers.
a Jessi Colter é uma das melhores cantoras do mundo.
And that was Jessi Colter's latest on the Big 40 Country Hits album.
E foi o novo êxito da Jessi Colter. no Big 40 Country Hits Album.
And after all these years of writing songs... I sent it to this music publisher, and now Jessi CoIter is singing it!
E após todos estes anos a escrever canções, mandei-a para um editor discográfico, e agora a Jessi Colter está a cantá-la!
Jessi CoIter got a recording.
A Jessi Colter ficou com a gravação.
We heard Jessi CoIter singing it on the radio.
Ouvimos a Jessi Colter cantá-la na rádio.
Look, Jessi CoIter recorded Daisy's song, right?
A Jessi Colter gravou a canção da Daisy, não foi?
So, faster than you could skin a rabbit... they found themselves face to face with Jessi Colter's manager.
Portanto. antes de poderem dizer água vai. estavam cara a cara com o agente da Jessi Colter.
I'm sorry, honey, but Jessi's never recorded that.
Lamento muito, minha querida, mas a Jessi nunca gravou isso.
What if we con him into making another one of Jessi?
E se o apanhássemos a fazer outra cassete da Jessi?
What if we send in Daisy as a Jessi CoIter sound-aIike?
E se mandássemos a Daisy como imitadora da Jessi Colter?
Luke, I sound more like WayIon Jennings than I do Jessi CoIter.
Sou mais parecida com o Waylon Jennings do que com a Jessi Colter.
But you'd sound a Iot like Jessi if you played him a Jessi CoIter tape.
Mas serias mais parecida com a Jessi se lhe mostrasses uma cassete dela.
It's my Jessi CoIter.
É a minha imitação da Jessi Colter.
Starr's been stealing money hand over fist from nice people like Jessi CoIter.
O Starr tem roubado dinheiro à descarada a pessoas de bem, como a Jessi Colter.
Jessi CoIter sent it.
foi a Jessi Colter que a mandou.
Jessi, you're starving lately.
Jessi, ultimamente andas com uma fominha...
I think I made a mistake bringing Jessi to you.
Acho que cometi um erro ao trazer a Jessi até você.
In fact, if Jessi misses even one appointment, I won't hesitate to call Social Services.
Na verdade, se a Jessi faltar a uma consulta que seja, não hesitarei em ligar aos Serviços Sociais.
She has another session with Jessi in a couple of days.
Ela tem outra sessão com a Jessi daqui a uns dias.
Well, it's important for Jessi.
Bem, é importante para a Jessi.
Now it seemed Jessi and I had a connection, but I wasn't sure how to figure it out.
Agora, parecia que eu e a Jessi tínhamos uma ligação. Mas eu não sabia bem como ter a certeza.
You think Jessi will be there today?
Achas que a Jessi vai aparecer lá hoje?
How well do you know Jessi Hollander?
Conheces bem a Jessi Hollander?
What does that have to do with Jessi?
O que é que isso tem a ver com a Jessi?
If Jessi and I did share a history, I knew I had to understand it before anyone else did.
Se eu e a Jessi partilhávamos a mesma história, eu tinha de sabê-lo antes de qualquer outra pessoa.
Maybe Jessi's like me.
Talvez a Jessi seja como eu.
Jessi had a life before she moved here.
A Jessi tinha uma vida antes de vir morar para cá.
Give it up for Jessi!
Palmas para a Jessi!
If your idea of fun is watching Kyle and Jessi standing around a car staring at each other. They're both in the contest?
Se a tua ideia de uma festa gira é ver o Kyle e a Jessi em pé, ao lado de um carro, a olharem-se fixamente.
Can you honestly think of one normal, decent thing to say about Jessi?
Sinceramente, tens alguma coisa de normal para dizer da Jessi?
look through all your footage and dig up whatever dirt you can on Jessi Hollander. Why her? I need some juicy scoop on the contestants.
visiona todas as tuas filmagens e traz toda a sujidade da Jessi Hollander que conseguires encontrar.
I asked her to drudge up some dirt on Jessi. Really?
Pedi-lhe que descobrisse os podres da Jessi.
Turns out he's noticed Jessi at some school events.
Parece que ele descobriu a Jessi em alguns eventos escolares.
But Kyle and Jessi are okay.
Mas o Kyle e a Jessi estão bem.
Technically, Kyle and Jessi both won.
Tecnicamente, o Kyle e a Jessi ganharam.
No, Jessi wouldn't do that.
Não, a Jessi jamais faria isso.
I trusted you when you broke our date I trusted you with Jessi, even when I didn't think I should.
Confiei em ti, quando cancelaste a nossa ida ao concerto, confiei em ti com a Jessi, apesar de achar que não devia.
Jessi, thank God.
Jessi, graças a Deus.
That morning, Nicole had asked me how well I knew Jessi.
Nessa manhã, a Nicole perguntara-me se eu conhecia bem a Jessi.
They went to Emily's house to look for Jessi, and she's gone.
Foram a casa da Emily à procura da Jessi e ela desapareceu.
Whatever she did to Lori, I don't think Jessi's gonna flip out on Kyle.
O que quer que ela tenha feito à Lori, não me parece que ela se vá passar com o Kyle.
Jessi should be treated as a psychiatric case... not a criminal one.
A Jessi deve ser tratada como um caso psiquiátrico e não criminal.
I'm the one who brought Jessi into this house.
Fui eu que trouxe a Jessi cá para casa.
I spent all night scheming revenge against Jessi.
Passei a noite toda a arquitectar uma vingança contra a Jessi.
Well, good.'Cause I could use some super brain enhancement to help Lori figure out how to get revenge on Jessi.
Ainda bem, preciso de um cérebro de génio para ajudar a Lori a planear uma vingança contra a Jessi.
Jessi?
Contra a Jessi?
Hils, I'm talking hostile takeover of Jessi's reputation.
Hills, vou acabar com a reputação da Jessi.
Jessi's still unaccounted for, and we don't know what her state of mind is.
Ainda não se sabe onde está a Jessi e não sabemos em que estado mental é que ela está.
You should start with Jessi.
Podes começar pela Jessi.