Jogo traducir portugués
47,600 traducción paralela
You've gotten yourself mixed up in some really weird shit, Shadow.
Deixaste-te envolver num jogo estranho, Shadow.
She told herself she was playing the game by staying in it.
Decidiu que iria jogar o jogo... mantendo-se em campo.
Whosoever has the most followers wins the game.
Quem tiver mais seguidores vence o jogo.
It's a strategic game like chess.
É um jogo estratégico, como o xadrez.
I shall play black.
Eu jogo com as pretas.
Game is done.
O jogo acabou.
This is not your game, okay?
Este jogo não é teu.
Coach Patrick assigned the game for history homework, so...
O treinador fez do jogo trabalho de casa de História, então...
It's all part of the game.
Tudo isso faz parte do jogo.
But, remember, it's not a game.
Mas lembra-te de que não é um jogo.
Missed you at the pep rally.
Não te vi na reunião antes do jogo.
I was actually thinking of going to the basketball game tonight... believe it or not.
Estava a pensar em ir ao jogo de basquetebol hoje à noite, acredites ou não.
It's a basketball game.
É um jogo de basquetebol.
What's your play now?
Qual é o teu jogo agora?
Game's about to start.
O jogo está prestes a começar.
- We got a game, man!
Temos um jogo, meu!
But I'm sorry, you're out of today's game.
Mas, lamento, estás fora do jogo desta noite.
I'm benched for the game.
- Fui posta no banco neste jogo.
Come on, you don't want to miss your boyfriend's big game.
Vá, não vais perder o grande jogo do teu namorado.
Stop the game! Stop!
Parem o jogo!
Are you at the game?
Estás a ver o jogo?
Were you at the game?
Estiveste no jogo?
She stopped by because something happened to Zach's car during the game last night and... she wants to ask you if you know anything about it.
Passou cá porque aconteceu uma coisa ao carro do Zach durante o jogo de ontem... PORQUÊ EU? ... e ela quer perguntar se sabes algo sobre isso.
He was at the game, acting strangely.
Estava no jogo e a agir de forma estranha.
That game got sad.
O jogo ficou triste.
You were great at the game.
- Foste ótima no jogo.
Hey, Justin, good game the other night.
Olá, Justin. O jogo da outra noite foi ótimo.
In other athletic news, the Lady Tigers won their game by a score of 54-32.
as Lady Tigers venceram o seu jogo com um resultado de 54-32.
New game.
Jogo novo.
It was our one piece of leverage, Andy!
Era o trunfo que tínhamos na manga, Andy! Abriste o jogo!
Maybe interrupted your game?
Talvez tenha interrompido o seu jogo?
All right, well, uh, the game is Texas Hold'Em.
Muito bem, o jogo é o Texas Hold'Em.
Game ball goes to Bryce Walker, 12 catches and two touchdowns!
O homem do jogo foi o Bryce Walker, doze receções e dois touchdowns!
The measuring of lives... and loves and spirits... so that they may be wagered in a grand game.
O cálculo de vidas e amores, e espíritos que possam ser apostados no grande jogo.
You have to learn the stakes here, so we're gonna teach you.
Têm de aprender o que está em jogo aqui. - Então, vamos ensiná-los.
And then we'll all play Balderdash.
Depois podemos fazer um jogo.
Screw this. I'm not playing his game.
Não vou jogar esse jogo.
Or transports, full of tourists. Looking for cheap gambling, and cheap sex,
Ou transportes carregados de turistas à procura de jogo barato e sexo fácil, o que é bom, ya,
So, let me lay it on the table for you, all right?
Então, deixa-me expor-te o jogo, certo?
The captain of the hale knows what's at stake.
O capitão da Hale sabe o que está em jogo.
Just when I thought my part in this play was written.
Apenas quando pensei que a minha parte neste jogo estava escrita.
- The game.
- O jogo.
I think we should play it your way.
Acho que devíamos entrar no teu jogo.
And this one time, they brought us to a baseball game, and I was too young to get the rules, so I... I watched these people in another section hitting a beach ball.
E uma vez levaram-nos a um jogo de basebol e era demasiado nova para entender as regras, por isso fiquei a observar aquelas pessoas noutra secção, a bater numa bola de praia.
With Nassau at stake, that's not a gamble I'm willing to take.
Com Nassau em jogo, não é um risco que eu esteja disposto a correr.
If he balks about leaving, which he is almost certain to do... it might help if he knew it wasn't just your welfare that was in question.
Se ele reclamar por ter de partir, e com certeza que o fará, talvez ajudasse se ele soubesse que não é apenas o vosso bem-estar que está em jogo.
... until my dad sits me down after the game, and-and he says, uh, " Son, stopping at third base is no better than striking out.
Então, o meu pai falou comigo depois do jogo e disse : " Filho, parares na terceira base, não é melhor que falhares a bola.
- You need to come clean.
- Tem de abrir o jogo.
You need to come clean.
Abra o jogo.
I thought a personal appeal might get her to open up.
Achei que um apelo pessoal a faria abrir o jogo.
You're benched.
Estás fora de jogo.