Journalist traducir portugués
1,915 traducción paralela
He's a journalist.
É um jornalista.
Tuesday, the PoW fund-raising event in Condover, Wednesday... that journalist is interviewing you about your military career.
Na terça, a angariação de fundos dos Prisioneiros de Guerra, em Condover. Na quarta... O jornalista vai entrevistar-te por causa da tua carreira militar.
I'm a journalist.
Eu sou um jornalista.
My favorite journalist.
Mónica, a minha repórter favorita.
Excuse me, but I'm a journalist and journalists don't pull punches.
Desculpa, mas eu sou um jornalista e os jornalistas não dão murros.
I have 30 years of experience as an investigative journalist.
Tenho 30 anos de experiência como jornalista de investigação.
Why do a copy machine salesman, a librarian and a Scottish journalist all decide to get together to shoot themselves?
Por que um vendedor de copiadoras, uma bibliotecária e um jornalista escocês se juntariam para se matar?
We'll be looking for a journalist who knows better than to bite the hand that feeds him.
Vamos procurar um jornalista que não morda a mão que o alimenta.
She's a journalist.
Não sei. É uma jornalista.
To become the most successful female TV journalist of all time.
Tornar-se a jornalista de televisão mais bem-sucedida de todas.
jj : journalist william d. tammeus wrote,
O jornalista William D. Tammeus escreveu,
You're the journalist, right?
Tu és o jornalista, não é?
The journalist group got hit.
Parece que o grupo deles foi atingido.
The English journalist never made it back.
O autocarro com a jornalista inglesa não voltou.
A journalist who fled of your motorcycle.
A jornalista que fugiu de motorizada.
And he's the father of your phony English journalist.
É pai da nossa jornalista inglesa falsificada.
If I get to Moscow to get this note to a journalist there.
Que levasse este bilhete a um jornalista, se fosse a Moscovo.
I'm a journalist.
Sou um jornalista.
It's Okay, I'm... I'm a journalist
Está tudo bem, sou jornalista.
A journalist isn't supposed to fall in love with his subject, so...
Um jornalista não é suposto a se apaixonar pelo seu assunto, então...
No journalist is completely objective.
Sem jornalistas está completo objetivo.
You know, my old man was a combat journalist in'Nam.
Sabes, o meu pai foi um repórter de guerra no Vietname.
Be a journalist, they said.
Eles disseram : Passe-se por jornalista.
I meant as a journalist, not a bachelor.
Eu quis dizer como jornalista, não como solteiro.
In Berlin, I played the part of a journalist with Nazi sympathies and I was doing it again at the Shanghai Herald.
Em Berlim passei por jornalista com simpatias nazis, e de novo o mesmo no Herald de Xangai.
You've been a journalist your whole life, ever since your elementary school paper, The Beaverton Bee.
Você foi jornalista a vida toda, desde o seu jornal de escola, The Bee Beaverton.
We are so lucky to have a Journalist of your caliber here with us, Mike.
Que sorte ter um jornalista do seu calibre connosco, Mike.
I asked the journalist, but he said he's going to run it anyway.
Pedi ao jornalista, mas ele diz que irá publicá-la. O que devo fazer?
The journalist's name is Josh Reston?
- O jornalista chama-se Josh Reston?
I'm the only journalist in Israel she won't speak to.
Sou a única jornalista em Israel que ela ignora.
There's a journalist from a newspaper in Kiev.
Há um jornalista de um jornal de Kiev.
We don't know which hospital he's in, but the journalist does.
Não sabemos em qual hospital ele está, mas o jornalista sabe.
( BOTH SPEAKING RUSSIAN ) Are you the journalist?
Você é jornalista?
I'm a journalist.
Sou jornalista.
I can go from shit reporter to real journalist.
Posso passa de um simples repórter a um grande jornalista.
- Peter Yates, his old college friend, the British journalist who flew over to Hong Kong to interview him the day all of this began.
Peter Yates, amigo antigo de colégio, o jornalista britânico que veio a Hong Kong para o entrevistar no dia em que isto tudo começou.
The journalist?
É o jornalista?
Well, one is an artist, a journalist, a lawyer.
Um é artista, um é jornalista, um é advogado.
If you want to be a journalist, you need to get your hands dirty.
Se queres ser jornalista, tens que sujar as mãos.
Voice of Richard Williams Sports journalist, The Guardian
Voz de Richard Williams Editor de Desporto, The Guardian
Fuji TV. I am a TV personality, not a journalist, and then...
Fuji TV, e sou apenas uma personalidade da TV, não uma jornalista, por isso...
Voice of Mark Fogarty Journalist F1
Voz de Mark Fogarty Jornalista de F1
But no, I wanted to be a journalist, look for love.
Mas não. Eu queria ser jornalista.
Miss Reed is a journalist and she's profiling me for her newspaper.
Miss Reed é jornalista e está a escrever um artigo sobre mim.
I'm a journalist. I have credentials.
Tenho as credenciais.
She's a journalist profiling Hassan.
Está a escrever um artigo sobre o Hassan.
A journalist covering the peace conference.
É uma jornalista que fazia a cobertura da conferência.
She's a journalist.
Ela é jornalista.
I love it when you get hard nose journalist on me... put so damm touching, you know i don't think my ex-husband tought is so touching...
Adoro quando põem tanto empenho nas notícias, é grandioso Por algo que eu tenho dois ex-maridos, e isso...
She's a journalist with an interest in the story.
É uma jornalista interessada na história.
Are you a journalist too?
É jornalista também?